Но, даже будучи вне себя от ярости, Альвар высказывал свои упреки не Дональду, а адресуясь главным образом к четверке полицейских, что ожидали в соседней комнате. Неслучайно стены его кабинета были не такими уж и толстыми. Иногда подчиненным полезно послушать, как бушует возмущенный шеф. И сейчас Альвар выплескивал свою ярость в основном не на Дональда, а на тонкие стены кабинета, на четырех людей, которые сидели в приемной.
– Другими словами, мои воздушные трюкачи и любители пострелять не разнесли к чертям весь город только потому, что не умеют как следует обращаться с оружием! Да что за чертовщина, что с ними творится?! С ума они все посходили, что ли?
Риторический вопрос с минуту висел в воздухе. Дональд молчал. Наконец Альвар вздохнул, рухнул обратно в кресло и подобрал вилку. Поковырялся в тарелке, содержимое которой вызвало очередной приступ дурного настроения.
– Я несчастный шериф, Дональд! – тихо сказал он, обращаясь больше к самому себе. – После этой неудачи нас ждет новая волна беспорядков. Не говоря уже о тысячах свидетелей нашего провала, вспомни о том человеке, которому никак нельзя заткнуть рот, – наоборот, он со всех ног побежит рассказывать своим приятелям о роботе, не выполняющем приказания! Один Бог знает, чем это все кончится!
– Да, сэр. Это самое неприятное. Но есть еще кое-какие тревожные новости. По городу поползли слухи, что следующее выступление Фреды Ливинг как-то связано с сегодняшними утренними беспорядками. Хотя как и почему – никто толком не знает.
– Это только слухи, – мрачно проворчал шериф. – Проклятие! Я веду расследование, но сам пока не уверен, что все так и есть! На лекцию Ливинг сегодня соберется чертовски много народу!
– Мне тоже это пришло в голову, – заметил Дональд. – Вы совершенно правы – такое массированное выступление полиции не могло не обратить на себя внимание общественности. Нам вовсе не нужна лишняя огласка. Нельзя допустить паники! Возможно, это и есть истинная цель злоумышленников.
– Да, конечно! Но, проклятие, как еще можно было справиться с ситуацией? Нельзя было допустить, чтобы этот Калибан – робот, способный нанести вред человеку! – скрылся только из-за того, что полицейские перепугали походя нескольких гражданских! Мы ведь точно знали, что это именно он, и знали, где он находится! Представь, ведь если бы мы его упустили – он мог бы быть где угодно, в городе или под ним!
– Сэр, позвольте обратить ваше внимание… – сказал Дональд каким-то очень уж безразличным тоном. Альвар быстро взглянул на него. Этот тон был ему очень хорошо знаком. Дональд говорил так, когда собирался решительно возразить. – Сэр, вы исходите из предпосылок, которые я на настоящий момент считаю недоказанными!
– Что ты имеешь в виду? – полюбопытствовал Альвар, гоняя вилкой по тарелке остатки завтрака.
– Что Калибан – робот, способный причинить человеку вред.
В кабинете снова повисла тишина, не считая приглушенных звуков, доносившихся из-за двери. На этот раз Альвар не знал, что и сказать. Но Дональд явно не собирался больше ничего говорить.
– Погоди-ка, да ведь ты сам убеждал меня, что наш подозреваемый – робот! – Альвар бросил вилку на тарелку и подал сигнал роботу обслуживания убирать посуду.
– Да, сэр. Но обстоятельства несколько изменились. Обнаружились новые доказательства, произошли новые события. И предварительное заключение необходимо пересмотреть с учетом новых сведений.
– Ну-ка выкладывай, что там за события, что за сведения?
– Видите ли, это очень щепетильное дело. И мне еще нужно все очень хорошо проверить. У меня есть рабочая гипотеза, которую необходимо опробовать. Если вы мне не поможете, это будет весьма затруднительно. Понимаете, для проверки этой гипотезы мне нужно заставить себя… представить… что… робот… способен… нанести… вред… человеческому… существу. Мне будет очень трудно мыслить и говорить, сэр. Вы заметили, конечно, что от одного упоминания об этом моя речь замедлилась и исказилась.
Не успел Дональд договорить, как робот обслуживания повернулся к нему так резко, что перевернул столик с посудой. Он тут же склонился и начал непослушными руками подбирать тарелки, заметно покачиваясь при этом из стороны в сторону.
Дональд заметил, как его слова поразили этого робота, и сказал:
– Сэр, прошу вас, отошлите сперва уборщика, наш разговор может сильно ему повредить.
– Что? Ах да, конечно!
Альвар знаком приказал роботу с тарелками выйти.
– А теперь рассказывай, что ты задумал. Если это опасно, я на это не пойду. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Ты мне нужен, Дональд!
– Это очень любезно с вашей стороны, сэр! Тем не менее я уверен, что риск минимальный – благодаря моей специальной подготовке. И все же – помогите мне, пожалуйста! Мне бы не хотелось лишний раз об этом думать. Мне это чрезвычайно неприятно, и опасность повреждения сильно возрастет, если эксперимент придется повторять. Поэтому прошу вас – будьте внимательны!