Читаем Калифорнийская славянка полностью

– Слушаюсь, Александр Андреич.

– Пушки зарядить картечью.

– Они заряжены всегда.

– Проверь сам. Да порох не сырой ли. А ты, Сысой Иваныч, – продолжал давать распоряжения Баранов, – пушки же проверь на судах. И ружья тоже. У кого  ружье заряжено неделю назад – перезарядить заново.

– Так, Александр Андреич, – кивнул Сысой. – Сегодня и начну проверять.

– Не живут ли туземцы возле крепости? – спросил Баранов.

– Нет, Александр Андреич. После твоего приказа им запрещено селиться не только у крепости, но и на ближних островах,-ответствовал Кусков.

– Их тут много бывает лишь по весне, когда селёдка нерестится, а теперь, ежели кто для мены товара придёт из колошей. Но таких немного, – добавил Слободчиков.

– Всё равно  им не надо позволять оставаться в крепости и рядом на ночь. Для чего обходным проверять вокруг крепости все кусты, лес. Далее… – задумался немного Баранов. – Зорю бить вечером в девять, а утром в четыре часа.

– Надо договориться, Александр Андреич, как тревогу подавать при нападении, – сказал Кусков.

– Ежели днём, то бить в колокола и барабаны. Да на мачте тут в верхней крепости красный флаг поднять, дабы всякому видно было… Ну, а ежели нападут ночью, то бить в колокола и барабаны да в трещотки трещать. А жонкам и детям бежать в верхнюю крепость. О том объявить всем, Иван Александрович.

– Будет исполнено, Александр Андреич.

– На промысел партии пока не посылать. Всем оставаться в крепости… Пароль для воротных стражей я сам на каждую ночь давать буду. Собери их сегодня, Иван Александрович. И обходных караульщиков тоже. Поговорю с ними сам ещё. О всех необычных делах и случаях мне сюда докладывать немедля.

– Слушаюсь, Александр Андреич.

Баранов поднялся с кресла и вновь подошёл к окну.

– Ну что же, мы готовы, Котлеан, неблагодарная твоя душа, – произнёс Баранов. – Мы готовы к встрече с тобой…

– …Александр Андреич, скоро полдень, – напомнил  Кусков. – Пора на пристань. Капитан Мур ждёт, наверное, нас.

– Да, да… Пошли, – кивнул Баранов и надел свой камзол.

А потом они спустились по лестнице в нижнюю крепость и направились к пристани, где оживлённо толпился народ. Капитан Мур с борта готового к отплытию своего корабля смотрел на берег, и вскоре увидел правителя Баранова с Кусковым, идущих его проводить. По трапу они поднялись на борт «Аметиста».

– Вот и пришло время прощаться, господин Мур, – с грустной улыбкой проговорил Баранов.

– Я сожалею, что моё пребывание здесь было столь кратким, мистер Баранов, – сказал в ответ Томас Мур, – но поверьте, что оно было очень радостным для меня и, как это у вас говорят, душеполезным. Прощаться с вами мне жаль, но такова жизнь.

– Как сегодня ваше здоровье, капитан? – спросил Баранов.

– О!.. – засмеялся Мур. – Всё в порядке, если вы спрашиваете о моём самочувствии  после вчерашнего дня… Ром был действительно крепок… Зато так же крепок и наш договор.

– Ну, слава Богу, что всё в порядке.

– Да, мистер Баранов. Я ведь здесь у себя лома. Одно ощущение палубы под ногами и этот морской простор делают меня абсолютно здоровым человеком.

– Тогда позвольте представить вам, господин Мур, моего доверенного  Петра Ивановича Калистратова, – показал Баранов на пришедшего с ними коренастого человека, невысокого роста, с небольшой седоватой бородкой на светлом и добром лице. – Он знаток нашего дела, да и морского тоже. Так что прошу его, как говорится, любить и жаловать.

Капитан Мур подал руку Калистратову.

– Очень рад, – сказал он. – Думаю, что у нас с вами, мистер Калистратов всё будет о'кей!

– Я тоже на это надеюсь, капитан Мур, – согласно кивнул и пожал руку американца Петр Иванович.

– А Гельбер, о котором вы говорили, капитан, действительно объявился в наших водах. И совсем недалеко,- сказал Баранов.

– Я знал, что он к вам явится… Вы его  видели?

– Нет… Наши зверобои повстречали. Он уже общался с местными вождями, одаривал их ружьями и даже пушками. Так что мы вскоре ожидаем в нашу крепость гостей.

– Может быть, мне остаться, мистер Баранов? Я со своими парнями буду вам в помощь.

– Нет, господин Мур. Пусть всё идет своим чередом. Да и мы не сидим, сложа руки. Готовимся к встрече. А ещё я жду на днях наше судно из Охотска. Так что не будем вас задерживать. Желаем вам попутного ветра и милости просим опять  к нам  жаловать. Будем ждать.

– Благодарю вас, мистер Баранов, и вас, мистер Кусков, за столь великолепный приём, оказанный моей скромной особе. Такие встречи остаются в памяти на всю жизнь. Спасибо, – благодарно склонил голову Томас Мур.

– Ежели случится вам зайти на Гавайские острова, то поклон передайте моему другу, тамошнему королю Тамеамеа Первому и мой ему подарок, – сказал, прощаясь, Баранов и открыл принесённый им футляр, где лежал, блестя гранями ствола, пистолет.

– Мы зайдём на Гавайи за солью и водой. Непременно передам, мистер Баранов, ваш подарок королю, – пообещал Мур и добавил: – А вам я всё же советую из вашего  леса доски да брусья пилить и торговать ими в Калифорнии. Это будет выгодно, уверяю вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения