Вителлий распростерся у ног повелителя, безмерно счастливый от порученной миссии. Его сын Авл приблизился с лирой в руке.
— Меня уговаривают спеть, мой господин. Хочешь ли ты послушать мое пение?
Калигула кивнул, и Авл с силой провел пальцами по струнам. Гаю вспомнилось, как Тиберий на Капри заставлял его петь до хрипоты, так что даже лира валилась из усталых рук. Каждый вечер Харикл смазывал Авлу пальцы целебными мазями, чтобы снять опухоли на суставах, а еще Авлу приходилось поглощать немереное количество сырых яиц для смягчения горла.
— Предлагаю завершить этот вечер в более приятной компании, — прошептал Луций на ухо императору. — Мнестер и Аппелес давно уже обсуждают слухи о прелестях молодой гетеры, которую взяла под свое крыло несравненная Пираллида.
Калигула поморщился. Имя Пираллиды будило в нем неприятные воспоминания, и ему не хотелось бередить старые раны. Он хотел было отказаться, но Вителлий продолжал уговаривать, обещая несказанные наслаждения. И Гай поддался на его увещевания, тем более, что он давно уже не посещал лупанары.
Знакомый домик на Субуре был ярко освещен и украшен цветами. Из окон лилась музыка и доносилось манящее пение сирен. Компания спешилась у ворот, и Гай послал вперед преторианца Лупа выгнать гостей, если таковые там находились. Мнестер и Аппелес тут же подхватили смолкнувшую песенку, в нетерпении меряя шагами мостовую.
Наконец сама Пираллида выбежала из ворот, чтобы поприветствовать новоприбывших.
— Добро пожаловать! О, цезарь! Я счастлива принять тебя и твоих друзей под сенью моей крыши. Проходите!
— Скажи, Пираллида, — спросил Аппелес, — где прославленная народом Рима Лициска? Наш император желает видеть ее.
Пираллида побледнела, и взгляд ее затравленно заметался по сторонам.
— Да простят меня почетные гости, но моя подруга сегодня покинула Рим, — она затрепетала, заметив, как недовольно нахмурил брови Калигула. — Я немедля пошлю в лупанар Лары Варус, она намедни приобрела отличных девушек, девственниц из Галлии, на невольничьих торгах.
Увлекаемый друзьями, Калигула, все еще хмурясь, переступил порог дома Пираллиды. Никто из вошедших не заметил, как из ворот выскользнула закутанная в темное тоненькая фигурка и прыгнула в ожидавшие ее носилки. Мессалине удалось сбежать. Покорять императора в образе Лициски не входило в ее планы.
Мессалина надеялась, что, как обычно, спокойно проберется в свои покои. Подкупленная служанка ожидала ее у двери каждую ночь и провожала в женскую половину дома. Вот и сегодня девушка, шелестя паллой по мраморным плитам пола, потихоньку шла к себе, как вдруг чьи-то сильные руки схватили ее, и она ощутила на щеке чужое дыхание. Сердце забилось в испуге с такой силой, что, казалось, вырвется из груди, но знакомый голос отчасти заглушил тревогу:
— Здравствуй, сестричка! Что-то ты сегодня рано.
— О, Феликс! Что ты тут делаешь?
— Жду, когда ты вернешься, — от младшего брата разило вином. Мальчишка был явно навеселе. — Я уже несколько ночей пытаюсь тебя дождаться здесь, но тщетно. А сегодня Фортуна наконец-то мне улыбнулась.
— Заткнись, цыпленок! Ты перебудишь весь дом. Что тебе надо?
— Поговорить. Ты же не откажешь мне в этой просьбе? Пойдем в твою кубикулу.
Разозленная Мессалина попыталась вырваться из его объятий, но юноша крепко держал ее.
— Постой, птичка, не пытайся упорхнуть на этот раз. Ты выслушаешь меня, иначе я позову отца.
— Ладно, — прошипела девушка, — следуй за мной.
Она еще раз попробовала от него сбежать, но руки брата с неожиданной силой уцепились за ее тунику, раздался треск ткани.
Феликс с силой кинул ее на кровать в кубикуле, сразу пресекая попытки к бегству.
— Что тебе надо, мелкое ничтожество? — сквозь зубы процедила Мессалина. Глаза ее метали молнии.
— У тебя появился любовник, сестричка? Я хочу знать, кто он. Если не сватается к отцу, значит, женат. Ты не боишься опозорить нашу семью?
— Нет, не боюсь! — с вызовом сказала Мессалина. — Не твоего ума дело, с кем я провожу ночи, несносный выродок!
— Ну, зачем так гневаться, сестра? И обзывать родного брата? Мы же дружили в детстве. Ты должна быть ласковой со мной и уступчивой.
Его рука будто невзначай коснулась груди девушки, соскользнула на округлое бедро, слегка сжала коленку. Мессалина не выдержала и вцепилась в руку брата когтями.
— Урод! Даже думать не смей! А еще мне лепетал о позоре семьи! Феликс отдернул руку.
— Ты такая смелая, сестра, — издевательски произнес он. — Но будешь ли ты так храбро держаться на семейном совете, когда я расскажу, что ты каждую ночь бегаешь на ложе к любовнику? Я думаю, отцу не составит труда выяснить, кто он.
Мессалина вздрогнула. Если б речь шла о любовнике, но дела-то обстояли намного хуже.
— А я расскажу отцу, что ты приставал ко мне, служанки подтвердят. А еще я пожалуюсь, что ты изнасиловал двух новых рабынь и воровал деньги у матери. Притон на Субуре стал твоим вторым домом, где ты бесконечно проигрываешься в пух и прах в кости. Так что лучше отсюда уходи, глупый петушок.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези