— Это лживые слухи. Кто бы ни сказал тебе это, он обманщик. — Он зашагал по комнате, заставляя себя успокоиться. Наконец, он повернулся к ней. — Это просто пересуды людей, Сара, которым больше нечем заняться. Я застройщик, я покупаю недвижимость, но я не заставляю людей продавать свое жилье. И давай покончим с этим.
Насколько понимала Сара, это был еще не конец разговора, но она видела, что сейчас с ним спорить бесполезно, и поэтому промолчала. После нескольких минут борьбы с самим собой, Джеррет произнес:
— Мы говорили о коттедже.
— Да. — Сара наполовину была уверена, что он скажет, что передумал. Это было неожиданное предложение, и она намеревалась отказаться от него в самой резкой форме.
— Я по-прежнему хочу, чтобы он стал твоим. — Неожиданно на его лице появилась улыбка. — Если бы ты не вела себя так вызывающе, когда пришла в первый раз, и не усомнилась в моих словах, я мог бы уступить его тебе еще тогда. Но я был возмущен твоими несправедливыми нападками.
— Ты имеешь в виду, что с самого начала был готов признать, что коттедж «Жимолость» по праву должен принадлежать мне? — Сара настороженно смотрела на него, все еще сомневаясь в том, что ему можно верить.
— Не совсем, — уточнил он. — Но я был готов отдать его исключительно по той причине, что мне очень нравилась твоя бабушка, и я хотел, чтобы ее желания исполнились.
— Это очень благородно с твоей стороны, — медленно произнесла Сара, но по ее тону было ясно, что она не доверяла ему.
Джеррет нахмурился.
— Ты мне не веришь?
— Сказать по правде, нет. — Она честно посмотрела ему в глаза.
— Но это правда, — горячо возразил он. — Только твое поведение остановило меня. Итак, Сара, ты согласна взять его?
Сара разрывалась. Она все еще ненавидела его, она ненавидела его семью и то, как он играл с ней в последние дни. Ее чувство справедливости успокоилось бы, если бы она согласилась на его предложение. Ее мечты о счастливой жизни в доме своего детства сбылись бы… Но будет ли она теперь чувствовать себя счастливо в этом доме?
Она по-прежнему безрассудно испытывала сильное физическое влечение к Джеррету, но, конечно, она не ожидала, что оно может перерасти во что-то большее. Он подавлял ее волю и разум, ее личность. Он был могущественным и опасным человеком, и ей лучше было держаться на расстоянии от него. Того, что было известно ей о нем и его отце, было достаточно, чтобы не рассчитывать на мирные и добрые отношения с ним.
— Я жду, — тихо напомнил он.
— У меня работа в Дарлингтоне, — уклонилась Сара от прямого ответа.
Он покачал головой.
— Можно найти работу здесь. И в любом случае, расстояние не так велико. Многие люди ездят на работу за тридцать миль и даже дальше. Я не вижу здесь проблемы. Конечно, тебе потребуется автомобиль, но…
— У меня есть машина, — прервала его Сара, не желая, чтобы он считал ее совсем неимущей. Она, правда, не сообщила, что машина старая и ненадежная.
— В таком случае, у тебя нет причин отказываться.
— Ну может же быть, что я просто не хочу переезжать!
Его глаза сузились.
— Тогда зачем ты так стремилась заполучить этот дом?
— Возможно, я бы проводила в нем выходные дни, — ответила она, слегка пожав плечами.
— Ты не собиралась жить здесь постоянно? — Глубокая морщина неожиданно пересекла его лоб.
Сара опустила глаза.
—
Он улыбнулся.
— Тогда нет проблем, — он подошел к ней ближе. — Предлагаю отложить отъезд и поужинать со мной. Ты можешь пока позвонить своей матери, если не сделала это в Райпоне, а потом мы уладим вопрос с коттеджем.
Сара хотела бы обдумать все, но для этого надо было, чтобы он ушел, она не могла здраво рассуждать в его присутствии. Все ее тело реагировало на него, и ее мысли приходили в замешательство.
— Итак, Сара?
К своему удивлению, она обнаружила, что кивает.
— Хорошо. — Он выглядел довольным. — Я уйду, чтобы не мешать тебе собираться. Приходи к семи.
Когда он ушел, Сара перевела дыхание. Его присутствиевызывало у нее клаустрофобию, все вокруг наполнялось напряжением, злобой, ненавистью. Это были самые нервные полчаса в ее жизни. Она обессиленно опустилась на стул. В голове вихрем проносились впечатления этого разговора.
Джеррет предложил отдать ей коттедж! Она пообещала пойти к нему на ужин и обсудить это! Да в своем ли она уме? Как могла она принять такое предложение своего врага? Почему, наконец, он его сделал?
Должна же у него быть какая-то тайная причина, какой-то план, но какой? Было ли разумно принять предложение и остаться, сделать это место своим домом после того, что она узнала о нем? Могла ли она остаться и таким образом стать обязанной ему за это?
Она взглянула на часы: на сборы оставался час. Вместо того чтобы убрать все на шкаф, Сара расставила предметы по комнате. Она спрятала только шкатулку с украшениями. Их там было немного, но некоторые вещи выглядели довольно ценными.
Поскольку изначально она собиралась провести здесь всего пару дней, Сара захватила с собой мало одежды. Сиреневое платье, которое было на ней сегодня, было самым нарядным, и она решила, что оно подойдет для этого вечера.