– Сейчас увидим, кто ты на самом деле, – процедил Бай Лан и рявкнул: – Привести девку и американца!
Спустя минуту в комнату втолкнули Габи, еще не высохшую от душа, который ей устроил Загорский, и протрезвевшего Джонсона – у обоих руки были связаны за спиной. Следом за ними в комнату вошел китайский толмач и застыл за спинами пленников.
– Эй, Нестор, что тут происходит? – закричал Эл, увидев Загорского. – Эти косопузые дети Конфуция невежливо с нами обходятся. Предупреди их, что им это выйдет боком, я натравлю на них всех юристов округа Дентон, а если этого мало, так и округ Коллин пособит! Может, они решили, что с Джонсона-младшего легко снять скальп? Тогда они сильно ошибаются! Я соберу всех парней Техаса, они намнут вам бока, вот что я вам обещаю, желтые мартышки!
– Что он сказал? – спросил Бай Лан у Загорского.
– Мистер Джонсон благодарит Белого Волка за радушный прием, – сдержанно перевел Загорский.
Бай Лан с подозрением посмотрел на толмача. Тот поклонился и повторил:
– Мистер Джонсон благодарит Белого Волка за радушный прием.
Загорский чуть заметно улыбнулся уголком рта.
– Мне доложили, что вы все вместе сидели в вагоне-ресторане и очень веселились, – вкрадчиво начал Бай Лан. – Давно вы знаете этих людей?
– Мы познакомились с ними в поезде, – отвечал Загорский.
– Спроси у нее, кто он, – велел главарь бандитов толмачу.
Загорский кинул быстрый взгляд на толмача и заметил тень растерянности на его лице.
– Бай Лан спрашивает, кто я по профессии, – Загорский ободряюще улыбнулся Габи.
– Вы говорили, что вы археолог, – робко отвечала она.
Нестор Васильевич перевел. Белый Волк нахмурился: он хочет, чтобы переводил его толмач.
– Он археолог, – перевел толмач.
– Теперь спроси его, – и бандит кивнул на Джонсона. Глаза переводчика заволокло смертным страхом, казалось, он сейчас упадет в обморок.
– Ты ведь не знаешь английского, так? – быстро спросил его Загорский по-английски.
Толмач заулыбался и закланялся, бормоча себе под нос что-то неразборчивое. Бай Лан осведомился, что ему сказал Загорский.
– Я выразил восхищение его знанием английского языка, – отвечал Нестор Васильевич.
Толмач при этих словах вздрогнул и бросил на заморского черта благодарный взгляд. Бай Лан самодовольно улыбнулся и заметил, что этот человек служил в войсках Юань Шикая. Во время последнего боя его взяли в плен и хотели закопать живьем, но тут выяснилось, что он работал в посольском квартале в одной американской семье и там выучил английский язык. Пришлось пощадить его и взять на службу – толмач всегда пригодится.
Бай Лан повернулся к переводчику: спрашивай! Тот покосился на Загорского. Нестор Васильевич едва заметно кивнул. Воодушевленный переводчик уставился на Джонсона и требовательно заговорил, все время повышая голос:
– По́пки-то́пки, по́пки-то́пки, по́пки-то́пки?!
Последнее слово он просто выкрикнул в лицо Джонсону.
– Нестор, что он там вопит? – изумился техасец. – На каком это вообще языке?
– Неважно, – отмахнулся Загорский. – Главное, говори что-нибудь.
– Жаба косоглазая, я тебе все лапы повыдергаю! – крикнул Эл.
– Американец говорит, что русский работает археологом, – перевел толмач.
Несколько секунд Бай Лан молчал, хмуро глядя себе под ноги.
– Ладно, – сказал он. – Даже если вы не миссионеры и не стреляли в моих людей, все равно вы – заморские черти, и ничего хорошего ждать от вас не приходится. Я еще подумаю, что с вами делать. Уведите их! – крикнул он конвою.
Конвоиры вывели сначала Габи и Джонсона, потом дело дошло до Загорского.
– А может быть, у вас есть еще что-то, что вы бы хотели мне сказать? – обернувшись к Нестору Васильевичу, вдруг вкрадчиво спросил Бай Лан.
Загорский заколебался.
– Ну, ну, не бойтесь, будьте откровенны со мной! – хищно подбодрил его Белый Волк.
– Я не уверен, – проговорил Загорский, – но мне кажется…
– Что вам кажется?! – вождь повстанцев поедал его глазами.
– Мне кажется, что составители книги ошиблись. То стихотворение, которое я читал, не относится к жанру юэфу…
Секунду Бай Лан смотрел на него без всякого выражения на лице, потом выплюнул одно только слово:
– Вон!
Когда Загорский вместе с конвоиром вышли на улицу, их догнал толмач. Важным голосом он заявил, что Белый Волк поручил ему сказать несколько слов иностранцу и велел конвоиру отойти в сторону. Тот, поколебавшись немного, все-таки послушался и отошел на несколько саженей. Толмач сделал надменное лицо и негромко обратился к Загорскому.
– Вы спасли жизнь Суй Жэню, – быстро проговорил переводчик, сохраняя на лице гордое и неподвижное выражение. – Ваш слуга теперь в неоплатном долгу перед господином. Позвольте узнать вашу драгоценную фамилию и славное прозвище?
– Зови меня Дэ Шань, – так же быстро отвечал Загорский.
– Что я могу для вас сделать?
– Что это за место? – спросил Нестор Васильевич.
– Это железнодорожная станция Ло́хэ. Здесь расположен временный штаб армии Бай Лана.
Нестор Васильевич что-то быстро прикинул.
– Я так понимаю, пленников вы держите отдельно? – спросил он, имея в виду себя, Ганцзалина и Габи с Джонсоном.