Читаем Камень во плоти полностью

Так продолжалось всю дорогу, но Джекоб слишком одурел от жара и боли, чтобы приструнить карликового наглеца. Даже горькие слова Уилла там, в пещере, тонули теперь в сплошной пелене боли, и он мечтал о целительном воздухе озера фей уже не только для брата, но в неменьшей мере и для себя.

Здесь недалеко, Джекоб. Только ущелье проехать – и ты в долине.

Клара ехала за ним следом, рядом с нею бежала Лиса. Уилл то и дело догонял Клару и ехал с ней стремя в стремя, словно стараясь внушить девушке, что между ними все по-старому и о размолвке в пещере надо забыть. По лицу Клары нетрудно было догадаться: любовь борется в ее душе со страхом. Тем не менее она продолжала путь. Как и он сам. Как и Уилл. А ведь карлик и в этот раз вполне может их обмануть.

Солнце клонилось к закату, тени между скалами становились все длинней. Бурные воды ручья, берегом которого они скакали, под белой пеной сверкали такой чернотой, словно несут вниз, в долину, нескончаемую тьму ночи. Они не доехали и до середины ущелья, как Уилл, что-то почувствовав, вдруг резко осадил лошадь.

– В чем дело? – забеспокоился Валиант.

– Здесь гоилы, – ответил Уилл. В голосе его не было ни малейшего сомнения. – Они совсем близко.

– Гоилы? – Валиант смотрел на Джекоба с неподражаемой наглостью. – Тем лучше. Я прекрасно с ними лажу.

Вместо ответа, Джекоб просто зажал ему рот рукой.

– Сделайте вид, будто поите лошадей. – Он отпустил поводья и прислушался, но рокот ручья перекрывал все остальные звуки.

– Я тоже их чую, – прошептала Лиса. – Они впереди.

– Но почему они от нас прячутся? – Уилл весь трясся, как зверь, почуявший свою стаю.

Валиант вдруг уставился на него, словно видит впервые, а потом аж подскочил, чуть не свалившись с лошади.

– Ах ты, прохвост поганый! – зашипел он на Джекоба. – Какого цвета его каменная кожа? Зеленого, верно?

– Ну и что?

– «Ну и что?» Одурачить меня решил?! Это нефрит! Да за него гоилы два фунта красного сердолика в награду назначили! «Мой брат!» Так я тебе и поверил! – Карлик по-свойски ему подмигнул. – Ты его отыскал точно так же, как хрустальный башмачок и скатерть-самобранку. Только какого черта ты тащишь его к феям?

Нефрит.

Джекоб, как громом пораженный, смотрел на светло-зеленую кожу брата. Разумеется, он тоже слышал все эти сказки. Король гоилов и его непобедимый страж. В свое время еще Ханута мечтал такого разыскать и за большие деньги сбыть императрице. Только кто же всерьез поверит, что его брат – это и есть тот самый нефритовый гоил.

Вдали, в горловине ущелья, уже виднелась в туманной пелене долина. Так близко…

– Давай отвезем его в ближайшую крепость, а вознаграждение поделим! – возбужденно шипел Валиант. – Если они сами тут его сцапают, нам ничего не перепадет!

Джекоб его вообще не слушал. Он увидел, как содрогнулся от ужаса Уилл.

– Ты другой путь в долину знаешь? – спросил Джекоб у карлика.

– Да уж конечно, – надменно ответил тот. – Но если ты думаешь, что у твоего так называемого братца еще есть время на объезды… Не говоря уж о тебе самом.

Уилл то и дело озирался судорожно, как загнанный зверь.

Клара подъехала к Джекобу, попридержала лошадь.

– Уведи его отсюда! – прошептала она. – Пожалуйста!

Ну а потом-то что?

Впереди, совсем неподалеку, виднелось несколько сосен. Под ними, в тени ветвей, было почти темно, во всяком случае, разглядеть что-либо даже с небольшого расстояния было невозможно.

Он склонился к Уиллу, крепко схватил его за локоть.

– Скачи за мной вон к тем соснам! – выдохнул чуть слышно. – Спешишься, когда я спешусь.

Самое время поиграть в прятки. И в маскарад.

Немного поколебавшись, Уилл все-таки тронул лошадь и поскакал за ним.

Тень под соснами была чернее сажи. В такой тьме, если повезет, даже зоркий глаз гоила их не заметит.

– Помнишь, как мы в детстве друг друга мутузили? – спросил Джекоб, доскакав до сосен и слезая с лошади.

– Ты всегда мне поддавался.

– Посмотрим, каково оно сейчас выйдет.

К нему уже подбегала Лиса:

– Что ты надумал?

– Что бы ни случилось, – шепнул он ей в ответ, – ты останешься с Уиллом. Обещай мне. Если не послушаешься, нам всем крышка.

Уилл соскочил с лошади, и Джекоб направился прямо к нему.

– Защищайся, Уилл, – едва слышно проговорил он, – и постарайся драться не понарошку. Закончим вон там, под деревьями.

С этими словами он без предупреждения двинул брату в челюсть.

В золоте полыхнуло пламя.

Уилл ударил в ответ – с такой силой, что у Джекоба подломились колени. Каменный кулак и гнев, какого он на лице брата еще не видывал.

Может, это и вправду не лучшая твоя идея, Джекоб?

24. Охотники

Хентцау вошел в распадок еще на рассвете. Единороги, мирно пасшиеся в туманной долине, не оставляли места для сомнений: Нессер вывела их куда нужно. Но время шло, солнце клонилось к закату, и он начал побаиваться, уж не пристрелил ли, часом, нефритового гоила его родной брат, когда Нессер указала ему на вход в ущелье.

Перейти на страницу:

Похожие книги