Читаем Камень во плоти полностью

– Повернись. – В голосе Хентцау слышалось раздражение. Гнев гоилов. Вспыхивает мгновенно и разгорается под каменной кожей, как пожар. – Я знаю, кто ты такой, – вымолвил он. – У тебя те же глаза. Те же губы. Правда, скрывать свой страх он и вполовину так хорошо не умел.

Джекоб обернулся. Какой же ты идиот, Джекоб Бесшабашный!

«У гоилов инженеры лучше». Он так часто слышал здесь, в зазеркальном мире, эту фразу – то с неприкрытой завистью в Шванштайне, то со вздохом сожаления в офицерских казармах, – и ни разу ни о чем таком даже не подумал!

Отца нашел. Брата потерял.

– Где он? – только и спросил он. – Где мой отец?

Хентцау вскинул брови:

– Я-то надеялся, ты сам мне об этом скажешь. Мы взяли его пять лет назад в Бленхайме. Он собирался там мост строить, уж больно горожан лорелеи допекли. Они уже тогда в реке кишмя кишели и жрали людей почем зря, хоть теперь все и болтают, будто бы это фея их развела. Джон Бесшабашный, так он себя называл… И фотографию сыновей всегда с собой носил. Король поручил ему сделать для нас фотокамеру, и она появилась у нас гораздо раньше, чем у императрицы, – ее умельцы долго еще докапывались, что там к чему. Джон Бесшабашный многому нас научил. Но кто бы мог подумать, что со временем один из его сыночков кожей из нефрита обрастет!

Хентцау любовно провел ладонью по старинному стволу.

– Он был куда сговорчивей тебя, когда его о чем-то спрашивали, и многое из того, чему мы от него научились, очень даже помогло нам в этой войне. Но потом попросту сбежал. Я много месяцев его разыскивал, но нигде ни следа. Зато вот теперь сыновей его нашел.

Он повернулся к охранникам.

– Оставить в живых, пока я не вернусь со свадьбы, – распорядился он. – Мне еще много о чем нужно его порасспросить.

– А девчонку? – У охранника, указавшего на Клару, кожа была из лунного камня.

– Оставить в живых, – повторил Хентцау. – И девчонку-лису тоже. Они обе сделают его куда сговорчивей, чем все наши скорпионы.

Чеканные шаги Хентцау затихли в тюремном коридоре, а сквозь зарешеченное окно в камеру доносился шум подземного города. Но Джекоб ничего этого не слышал. Мысленно он снова был в отцовском кабинете и ощупывал детскими пальцами зеркало в серебряной раме.

40. Сила карликов

В темноте Джекоб слышал дыхание Клары – и ее плач. Их все еще разделяла решетка, но пуще всех железных прутьев их разделяли мысли об Уилле. В сознании Джекоба их объятия у ручья странно слились с поцелуем, которым Клара разбудила брата. И снова и снова перед глазами вставала одна и та же картина: Уилл открывает глаза и окончательно тонет в нефрите.

Он готов был умереть от отчаяния. Фея была так близко, в каких-то двух шагах. Следила ли за ним Миранда в своих снах? Видела ли, как жалко, как позорно он оплошал? От досады он бился наручниками о прутья решетки, хотя однажды его за это уже измолотили охранники.

Клара отерла слезы. Почему, едва он на нее глянет, у него так заходится сердце?

Глупости, Джекоб. Это всего лишь жаворонковая вода, и ничего больше.

Он снова уселся на холодный каменный пол. За оконной решеткой огромным и недоступным хрустальным соблазном мерцал висячий дворец. Интересно, Уилл сейчас там? А куда они Лису посадили? Хоть бы ей удалось улизнуть…

Клара вскинула голову. Странный шорох донесся до ее слуха, отчетливые шаркающие звуки, как будто кто-то карабкался снаружи по стене, – и в ту же секунду к решетке ее окна прильнула бородатая физиономия.

Борода Валианта разрослась за эти дни почти столь же пышно, как в былые времена, когда служила предметом его особой гордости. Его пальцы-коротышки без малейшего труда уже разгибали железные прутья.

– Ваше счастье, что гоилы карликов редко сажают! – приговаривал он шепотом, протискиваясь сквозь погнутую решетку. – Императрица – та давно все тюремные решетки только с примесью серебра приказала отливать.

С гибкостью ласки он соскользнул с высокого подоконника и галантно поклонился Кларе.

– Ну что ты на меня уставился? – обратился он к Джекобу. – Ты так потешно барахтался, когда змеи тебя скрутили! Зрелище было – ни за какие деньги не купишь!

– Не сомневаюсь: гоилы тебе за это зрелище очень неплохо заплатили. – Джекоб вскочил на ноги, выглянул в коридор, но охранников видно не было. – Скажи лучше, где именно ты меня продал? Когда я торчал около ювелирной мастерской? Или у того портняжки, что придворных обшивает?

Валиант – он тем временем с той же легкостью, что и прутья решетки, разгибал наручники у Клары на запястьях – только укоризненно покачал головой.

– Нет, вы его только послушайте, – шепнул он Кларе. – Этот человек вообще никому не верит. Говорил же ему: совершенно идиотская затея – ползать по стенам королевского дворца, словно таракан. Но разве такой кого-нибудь станет слушать? Да ни в жизнь.

Карлик играючи раздвинул прутья решетки между камерами и стоял теперь перед Джекобом.

Перейти на страницу:

Похожие книги