Читаем Камень, жнец и мандрагора (СИ) полностью

Судя по выражению мрачного лица Алессандро, сокращения своего имени до панибратского огрызка он не терпел ни от кого.

Мэнникс отряхнул ладони и повернулся ко мне, бесстрашно демонстрируя жнецу незащищённую спину.

— Позвольте представиться, звезда моя. Оливер Мэнникс к вашим услугам, прекраснейшая, — он потянулся ко мне, и я рефлекторно отпрянула.

Алессандро мгновенно оказался рядом. Без плети, но от противника меня оттеснил твёрдо и непреклонно.

— Не прикасайся к ней.

— Я всего лишь желал запечатлеть робкий и трепетный поцелуй на этих нежных пальчиках, — Мэнникс проследил за руками жнеца, и от внимания его не укрылось, как Алессандро мимолётно дотронулся до моих пальцев. — Так это правда?

— Не понимаю, о чём ты.

— Болтают, что якобы есть парочка видов, коим не вредит прикосновение вашей братии. Сколь погляжу, не врут слухи-то…

И тут я тоже сообразила. Как Алессандро смог драться с кем-то — и этот кто-то горгульей вряд ли был, — и при том не ощущать отката от каждого удара? И ладно энергетические плети, но ведь мужчины и кулаки в ход пускали…

Я повнимательнее присмотрелась сначала к одному, затем к другому. Оба помяты, пропылились и чуть-чуть запыхались, но видимых повреждений нет, ни ссадин, ни намёка на будущие синяки. Даже одежда не порвана.

Чудеса, не иначе.

А потом вспомнилось появление Оливера и следом само собой всплыло вчерашнее странное поведение Алессандро. Кажется, вот она, причина внезапного щупанья стен.

— Не врут, — подтвердил жнец нарочито ровным тоном.

— А ещё слушок пошёл, будто ваша мертвецкая компашка выяснила-таки местоположение последнего потерянного камушка из ожерелья богини, — сообщил Оливер, понизив голос. — Интересное же совпадение, что камушек предположительно находится среди тех, кто не будет шипеть и браниться от вашего случайного прикосновения…

Аж любопытно стало, в каких-таких местах подобные слухи гуляют? Явно не там, где обычно доводилось бывать мне.

— Не всякой сплетне стоит верить, — лицо Алессандро непроницаемо как каменные стены вокруг.

— Я и не верил. Однако, как говаривали в наше с тобой время, — доверяй, но проверяй.

— Проверяешь, значит?

— Никогда прежде не бывал в Скарро. Представляешь, столько веков уже и ни разу не случалось заглянуть в легендарный город горгулий, а тут вдруг такая возможность подвернулась… как не воспользоваться? — Оливер заговорщицки мне подмигнул. — Только зашёл на огонёк, а тут ты и самый драгоценный камень во всём Скарро. Я и не удержался, дай, думаю, подойду поближе, спрошу, как имя этого сверкающего бриллианта, может, удача и мне улыбнётся…

— Арена в той стороне, — неопределённо указал Алессандро.

— Какая арена? — слегка растерялся Оливер.

— Одна из главных достопримечательностей Скарро. Если желаешь её осмотреть, то поспеши, пока горгульи не начали туда стекаться в преддверии праздничного вечера, — вокруг моей талии обвилась рука, и Алессандро повернулся, увлекая меня в неизвестность через болотистую зелень изнанки.


* * *


Шаг-другой, и мы стоим на верхней площадке одной из башен, между которыми тянулись рыжевато-зеленоватые отрезы крепостной стены. К счастью, на самой площадке никого и в знойном воздухе под безбрежным небом тоже. Я пару минут напряжённо смотрела по сторонам, ожидая неминуемого явления стражей, но, похоже, крепостная стена охранялась не так хорошо, как арена. Или стражу перебросили в центр города, предполагая, что в дни праздника никто точно не будет штурмовать стены Скарро. Да и кому в наше время нужен невесть где затерянный оплот каменного народа?

Отпустив меня, Алессандро обошёл площадку по периметру, оглядел открывающийся вид на город, затем сосредоточил внимание на пейзаже с внешней стороны стены. Смотреть толком не на что: внизу каменный ров, казавшийся огромной тёмной трещиной, змеящейся вдоль крепостной стены. Немного дальше начиналась площадка с валунами для перемещений, ещё дальше плато уходило под уклон в зыбкий, чуть подрагивающий воздух. Убедившись, что охрана не свалится на нас вот прямо сейчас, я приблизилась к зубчатому парапету, покосилась на хмурого жнеца.

— Вы знакомы? — решилась спросить.

— Кто и с кем? — отозвался Алессандро так, словно не догадывался, о чём, вернее, о ком может пойти речь.

— Ты и… этот Оливер Мэнникс.

— Можно и так сказать.

— Он не человек?

— Давно уже не человек.

— Он… жнец? — ткнула я пальцем в небо. А всё потому, что Алессандро коротко, сухо отвечал на мои вопросы и тут же умолкал, с повышенным вниманием вглядываясь в пыльную даль. Причём, уверена, ничего-то особенного он там не видел, просто ему надо смотреть хоть куда-то.

— Нет.

— А кто?

— Паразит.

Исчерпывающе.

— Это из-за него ты вчера стены на улице щупать полез?

— Да.

— И когда вы дрались, я не заметила, чтобы твои удары порождали у тебя эмпатический откат.

— Потому что человеком он был очень давно… примерно тогда же, когда и я.

— А потом он умер? — предположила я.

— Умер, — Алессандро помолчал и вдруг продолжил прежде, чем я выбрала следующий наводящий вопрос: — Наше прикосновение не причиняет боли тем, над кем Смерть более не властна.

— Разве не все мы смертны?

Перейти на страницу:

Похожие книги