Читаем Каменистая дорога полностью

— Не стоит горячиться, господин Хинклер. Если то, что я подозреваю, правда, вас ждёт настоящее открытие. Меня заверяли, что эти вещи могут быть частью знаменитых сокровищ Гифлунгов.

— Ха… Это миф. Спиллайс. Сказки… Я искал их много лет.

— Цорт тоже считали сказкой. Каких только неожиданностей не бывает в нашей жизни.

— Несите их сюда.

— Думаю будет лучше, если мы пройдём в хранилище.

— Я старый больной шеловек… но ладно. Однако если это опять дваль. Вам будет должно стыдно.


Ферзлер провёл академика в дальний угол кабинета.

— Сначала надо подать ток и отключить сигнализацию. Сами понимаете — ужасное время, ужасные люди, никому нельзя верить. Даже полиции. Приходиться защищаться самому.

Он щёлкнул двумя рубильниками, спрятанными за портьерой.

— Теперь, пройдёмте в библиотеку.

— Вы хранить это прямо тут? Я не вижу никакой дверь.

— Хе-хе. Поверьте, мы не такие уж невежественные дикари, какими нас полагают некоторые южане. Смотрите.

Ферзлер с лёгким щелчком отвёл в сторону одну из панелей.

— А вот и дверь.

— О, как листейгс… э-э-э… остроумно. Вы ошень предусмотрительный шеловек, фройс Ферзелер.

— Ну что вы. Я простой коммерсант. И коллекционер. Пройдёмте внутрь.

Хозяин открыл ключом дверь-решётку и пригласил академика войти.

— Но я опять не вижу никакой дверь?

Академик растерянно оглядывал небольшую и почти голую комнатку за панелью. Четыре оштукатуренные стены, потолок из гипсовых панелей, пол. Пара стульев и столик с чернильницей.

— Вы меня разыгрывайт, фройс Ферзелер?

— На то и расчёт. Взломщик проникает в потайную комнату, а здесь ничего нет. Правда — остроумный ход?

— Так есть. Но где хранилищ?

— Не спешите, господин Хинклер.

Ферзлер, с лицом фокусника, достающего крысу из цилиндра, протянул руку к гипсовой розочке у входной двери и повернул.

— Поскольку мы заранее подали напряжение, то механизм сможет включиться.

Где-то наверху что-то загудело, и одна из потолочных панелей стала опускаться, раскладывая за собой металлическую винтовую лестницу.

— Настоящее хранилище расположено этажом выше. И попасть туда можно только по этому трапу. Или проломив стену. Идёмте, господин Хинклер.

Они поднялись по лестнице в хранилище.

— Уютный комнат, — довольно кивнул академик.

В отличие от скудного фальшхранилища внизу, это было обставлено с шиком и роскошью. Даже слегка избыточной.

— Обратите внимание на портрет на стене.

— О, да. Кого-то напоминайт.

— Это же профессор Ангбрект. Ваш самый знаменитый оппонент, господин Хинклер. Вы что, его не узнали?

— Я? Конечно узнал. Ещё бы я не узнал… Напыщенный болван. Его теорий… Я публиковал доклад в прошлый год. Не оставил камня на камне от его критик. Вы опять меня проферяйт?

— Нет, что вы, господин Хинклер. Теперь мне нужно будет открыть сейф. Кодовый замок. Я должен набрать комбинацию. Вы… Э-э-э… не могли бы отвернуться. Сами понимаете, всё-таки код должен быть секретным.

— О. Да. Я отлишно понимайт. Анлауг. Секретность. Тайна. Я отворашиваться… Конешьно. Все люди обышьно пользуют совсем простые коды. Это не есть секретно, я вам скажу. Совсем не есть.

— Вы будете смеяться, но я всегда выбираю кодами разные ругательства. Подобное никому не приходит в голову. Всегда начинают перебирать коды со слов типа «верно» или «надёжно». Или имён родственников.

Штифты сейфа закончили едва слышно щёлкать. Тяжёлая дверь с тихим звуком распахнулась. Ферзлер достал небольшой ящичек и водрузил на стол.

— Ну? Что вы на это скажете?

Академик снова вставил в глаз часовую лупу.

— О! Как интересно. Ошень интересно. Не мошет быть.

— Что? Что?!

— Ошень похоше, что это подлинник. Восьмой-девятый цикл от императора Филлиария. Северный работа. Видите этот золотой гравировка с рубин? И вот этот вставка? Железо сильно разрушено, но мошно видеть структур клинка. Это определённо хайрус… длинный мешь эпохи раннего вторжения. Ритуально сломан. Видимо из какой-то погребений. А вот этот пластинка. Да. Тошьно!

— Что?

— Это от древний шлем. Кинна… Нащёчник. Видите этот птиц, несущий бобёр в свой когти? Обычный символ у доспех ранней эпох. Обозначайт защиту. Это из древний миф об орёл и бобр. Вы шитали «Золотой побег»?

— Не приходилось… Это действительно могут быть сокровища Гифлунгов?

— Так-так… Нет уверенность. Но эпох близкий. Ошень близкий. Больше нишего не быть?

— Они говорили что-то про другие артефакты из той же гробницы.

— Ошень интересно, ошень. Где этот гробница?

— Не важно. Я вам потом скажу.

— Это ошень вашно… Там могут быть другие находки!

— Где-то в средней Слатонии. Или Фаргенвальде.

— О, би гуда! Ранний эпох. Этот место. Вы понимаете, шьто вы найти?

— Что?

— Нет. Это рано есть говорить. Надо всё проверяйт. Я долшен говорить с теми, кто это копать!

— Это невозможно. Они… Их пока нет в городе.

— Как шалко. А когда они возвращайт?

— Не скоро… Месяц. Два. Может три. Даже четыре.

— Ойе… я не мочь ждать. Я долшен ехать на конференций. Возможно потом. Обратный путь. Я вам писать письмо. С конференция.

— Да это было бы очень кстати.

— Не выставляйт это в музей. Пока. Мы долшны всё изучайт. Ошень тшательно.

— Конечно. Обязательно. То есть это подлинники?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы