Читаем Каменистая дорога полностью

— Не думаю, что они вам понадобятся, — на философском лице шкипера вдруг расцвела задорная улыбка.

Чекалек потянул было из кармана револьвер, но его локти железной хваткой скрутила неведомая сила.

— Отлично, стажёр, — прокомментировал шкипер Оскар, — вы как раз вовремя. Господа, можете выходить…

Из надстройки, как горошины из стручка, посыпались жандармы, и Флипо Чекалек понял, что на этот раз вдовице из Руртена придётся искать для вечерних бесед других молодых революционеров…

— Я всегда говорил, — добавил шкипер, — что рано или поздно, но комиссар Оскар настигнет преступника. Никому не уйти от железной руки закона. Победа одержана, справедливость торжествует, а завистники посрамлены. Посмотрим, что теперь скажет полицмейстер… да, кстати, совсем забыл. Вы арестованы, господин Чекалек.

— Вы не поверите. Я об этом уже догадался… — проворчал Чекалек, которому как раз застегивали наручники.


Винкель Бластенхаймер сидел в гостиной и мрачно сверлил взглядом большую рюмку с густо-коричневой ароматной жидкостью. Вошедшая Максима посмотрела на отца с явным неодобрением.

— Папа. Доктор же запретил тебе пить, у тебя язва…

— Что мне доктор, — философски вздохнул тот и потянулся к рюмке, — и что мне теперь язва…

— Они же не погибли? Бомба ведь не взорвалась!

— Вот именно, — мрачно вздохнул механик, — моя бомба не взорвалась… Какой позор.

Он покачал головой и взял рюмку.

— Но… — голос девушки неуверенно дрогнул, — но… ты не виноват.

— Не надо меня успокаивать, Сима, я отлично всё понимаю… — он чуть всхлипнул, — я знал, что этот день когда-нибудь придёт… моя карьера закончена… А мои сыновья. Они ничего не понимают в пиротехнике. Несмотря на все мои усилия. Самолёты им подавай, да автомобили. И кому мне теперь прикажете оставить дело? Моя бомба не взорвалась… Какой позорный конец блестящих начинаний.

Он крепче стиснул рюмку и поднёс к губам.

Девушка с отчаянием посмотрела на отца.

— Это я… я вынула детонаторы… я была так зла на него… на господина Чекалека.

Винкель Бластенхаймер некоторое время осмысливал услышанное, потом опустил рюмку обратно на стол.

— Ты? Ты вынула детонаторы? Но… но… — он испуганно посмотрел на дочь, — ты же могла погибнуть!!!

— Нет-нет, всё в порядке! — затараторила девушка, — я разомкнула основную цепь и вставила дополнительное сопротивление, поэтому механизм не остановился и бомба не сработала…

Бластенхаймер молча созерцал комнату через стёкла пенсне.

— Папа? — некоторое время спустя поинтересовалась девушка, — с тобой всё в порядке?

— Да-да… конечно, — пробормотал тот, — дополнительное сопротивление…

— Так, всё. С тебя хватит… Если мама узнает, ты же знаешь, какой будет скандал.

Девушка решительно забрала у него рюмку, и перелила её содержимое обратно в бутыль.

Механик поправил пенсне и внимательно посмотрел на дочь.

— Максима.

— Да, папа?

— Я думаю, нам стоит всерьёз поговорить о твоём поведении… И о твоём дальнейшем образовании.

Эпилог

Некоему бедняку на старости лет богатый родственник решил подарить отличного и горячего жеребца.

Тот взглянул на подарок и сказал:

— Лучше уж я и дальше пешком, ноги, может, и собью, зато падать ниже.

Лицо камердинера не выражало абсолютно никаких эмоций.

— Его превосходительство Фанти Годжи, граф Цоцу к вашему величеству…

Принц Флориан отложил газету и вопросительно посмотрел на Донову. Та кивнула.

— Зовите…

Граф Цоцу был вполне типичным диргемцем — высоченным, чернявым и носатым. Поклонившись, он протянул на подносе свёрнутую салфетку.

— Ваше величество, с прискорбием вынужден сообщить, что кронграф Бауде не вынес позора и свёл счёты с жизнью.

Донова аккуратно дописала резолюцию, отложила перо и посыпала документ песком, чтобы просушить чернила. Только закончив с этим, она отвернула край салфетки. Внутри лежал кинжал. На белоснежной ткани вдоль лезвия расплылись бурые разводы.

— Сам?

— В последний момент решимость оставила кронграфа и э-э-э… нам пришлось оказать ему посильную помощь, ваше величество. Вы точно хотите знать подробности?

— Нет, — принцесса завернула салфетку обратно, — сообщите родственникам, что кронграф искупил свой позор, и стёр пятно, брошенное им на честь рода Бауде. Отошлите им кинжал и передайте соболезнования…

Грай Цоцу ещё раз поклонился и вышел.

— А что со вторым? — спросил Флориан.

— Князь Тассельш? — Донова брезгливо поморщилась, — феерически скользкий тип. Успел порыдать в жилетку всем кого смог найти, и устроил несколько бурных сцен раскаяния… Не скажу, что меня это тронуло, но мнение двора не учитывать я не могу. Пришлось отослать его в самое дальнее и бедное из его имений. Надеюсь, теперь он и носа оттуда не высунет…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы