— Это? Просто. На память о доме. Мне его Тео дал. Сказал, что оно нечистую силу отгоняет…
— Какое дремучее невежество! — возмутилась сестра-наставница, — выбрось сейчас же.
— Но это память… пожалуйста. Я бы хотела его оставить.
— Это негигиенично. Да-да. Мы, служители клира, тоже знакомы с достижениями прогресса и науки. Давай сюда эту гадость.
— А почему я должна её отдавать?
Этот несложный вопрос вверг сестру-наставницу в кратковременную задумчивость. Но очень кратковременную.
— Это лишь деревенское суеверие. И как я уже сказала — это крайне негигиенично. Ты можешь наколоться, в ранку попадут какие-нибудь миазмы, и даже страшно подумать, как скверно всё может закончиться. Ты ведь образованная и современная девушка, и не можешь всего этого не понимать.
Лана не без сомнений протянула ветку наставнице. Показаться девушкой несовременной и необразованной ей не слишком хотелось.
— Ну, если это так надо…
— Конечно же надо, вот молодец.
Сестра брезгливо взяла развилку двумя пальцами и, держа её на отлёте, направилась к двери.
— После захода солнца я принесу ужин, — добавила она на ходу.
Петуланию эта новость не слишком обрадовала. Показаться несовременной, конечно, не очень хотелось, но сомнения в том, что веточку стоило отдавать, у неё оставались.
Размышления Ланы были прерваны снова распахнувшейся дверью.
— Да, сестра-наставница? — не оборачиваясь, спросила девушка.
Ответом стало лёгкое хихиканье, явно не принадлежавшее дородной сестре Морвин.
Повернувшись, Лана увидела молоденькую послушницу, свою ровесницу или даже немного помладше, тщетно пытавшуюся задавить вырывающийся смех.
— Меня… и-и-к… меня зовут Хельма… я… я младшая послушница. Но меня уже скоро посвятят в старшие. То есть я хотела сказать, привет.
— Привет.
— А ты новенькая? О тебе все говорят…
— Я?
Честно говоря, Лана вряд ли могла внятно сказать, является она "новенькой" или нет, да и что она вообще здесь делает, пожалуй, тоже. Всё происходило как-то слишком быстро и непредсказуемо. Настолько, что она даже не успевала толком вмешаться в события и просто неслась по течению.
— Ага, — закивала Хельма с таким энтузиазмом, что из под кружевного чепчика выбился длинный светлый локон.
— Я… Я не знаю. Наверное. Да.
— А ещё говорят, что о тебе хлопотал сам господин Крапник, — сообщила гостья, поправляя локон, — ты его родственница?
— Не думаю… — не слишком уверенно ответила Лана, на всякий случай перебирая в уме всех известных ей дальних родственников.
— Тогда может… племянница? — лицо Хельмы слегка порозовело то ли от смущения, то ли ещё по какой причине.
— Я же сказала, что я ему не родственница! У меня всего три дядюшки, и ни одного из них не зовут Крапник, — раздражённая непонятливостью собеседницы возмутилась Лана.
Хельма нервно хихикнула, и, задавив смешок, тут же примирительно заметила.
— Извини, пожалуйста, я не хотела тебя обидеть. Ты что, действительно не имеешь к нему никакого отношения?
— Я даже не знаю, кто такой этот господин Крапник, — совершенно честно призналась Лана.
— Не может быть! Господина Крапника все знают.
— Все? Я не знаю.
— Господин Крапник очень важный человек. И ужасно богатый. Очень-очень богатый. Он наш самый главный жертвователь. Говорят, что он тратит на наш эрмерий целую кучу денег. Просто удивительно, что ты про него даже не слышала. Я думала, это он тебя сюда привёз.
— Нет. Я сама. Я просто приехала из деревни в город… В Лонч. А потом… потом всё случилось так быстро и неожиданно…
— Из деревни? — оживилась Хельма, — правда? Ты не очень похожа на крестьянку.
— Мой отец был учителем. В Верхнем Ручье. Это в горах. Трабантах.
— Ух ты! — глаза Хельмы слегка округлились, — в настоящих горах? Говорят, там очень-очень красиво. Настоящие дремучие леса, замки… а ещё народные обряды… разные.
— Ну не то, чтобы как-то особенно красиво, — Лана лишь пожала плечами, — обычно…
— А в заброшенных замках действительно есть привидения и эти… вампиры?
— Нет, конечно. Это всё сказки и суеверия. Нет там никаких упырей! — Лане почему-то вспомнился Быстрицкий замок над трактиром.
— Жалко. Я недавно читала роман. Как раз про вампиров. Сейчас он у Тины, моей подружки, но когда она дочитает, мы можем дать его тебе. Только обещай, что будешь осторожна. Если сестра-наставница увидит, она его отберёт.
— Спасибо… Да. Слушай. Сестра Морвин забрала у меня одну вещь. И я бы очень хотела её вернуть. Ты не знаешь, куда она могла её унести?
— Одну вещь? Какую?! — в больших глазах Хельмы полыхнуло любопытство, — какую вещь?
— Это… это подарок. На счастье. Из дома. Колючая веточка. От нечистой силы… То есть она, конечно, ни от какой нечистой силы не помогает… в смысле нет никакой нечистой силы, но я просто бы хотела… я бы хотела её вернуть.
— Колючая веточка? — в голосе Хельмы прозвучало лёгкое разочарование.
— Угу — кивнула Лана.
— Она могла её просто выбросить. Хотя…
— Хотя?
— Сестра Морвин слишком аккуратна. Наверное, она отнесла её в дальнее крыло, к прачечной. Чтобы сёстры-работницы выбросили.
— А её можно оттуда забрать?
Хельма задумалась.