— Капитан, через тридцать минут я буду в порту Бэттери-парк. Вы можете прислать за мной вертолет?
— Ну, летать в такую погоду можно, но...
— Капитан, у меня есть лицензия Ассоциации профессиональных водолазов на работу в открытом море.
Райм вспомнил, что Сакс со своим бывшим приятелем Ником прошли курс обучения и совершили несколько погружений. Однако неудивительно, что Сакс, обожающая скорость, предпочла скутеры и водные лыжи.
— Сакс, но ты ведь уже несколько лет не ныряла с аквалангом, — заметил Райм.
— Это все равно что кататься на велосипеде — научившись один раз, не забудешь до конца жизни.
— Мисс...
— Детектив Сакс, полиция Нью-Йорка.
— Детектив Сакс, есть большая разница между плаванием с аквалангом ради удовольствия и тем, что предстоит сделать сегодня. Мои люди имеют за плечами многолетний опыт погружений, и тем не менее я не горю желанием отправлять их под воду при таких сложных погодных условиях.
— Сакс, — вмешался Райм, — даже не думай! Тебя этому никто не учил.
— Отговаривать меня бесполезно, — упрямо заявила Сакс. — Ты же прекрасно понимаешь, что без специальной подготовки водолазы упустят миллион улик. Не обижайтесь, капитан, но ваши люди совершенно не знакомы со спецификой нашей работы.
— Я вас понимаю. И все же должен предупредить, что это очень опасно.
Помолчав, Сакс неожиданно спросила:
— Капитан, у вас есть дети?
— Простите?
— У вас есть семья?
— Да, есть, а что?
— Преступник, которого мы разыскиваем, потопил этот корабль и убил почти всех, кто находился на борту. А теперь он охотится за теми, кому удалось спастись. Речь идет о семье иммигрантов с тремя детьми, одна из них — совсем маленькая девочка. Я не могу допустить, чтобы он их нашел. Возможно, на борту корабля имеются какие-либо улики, которые помогут нам выйти на преступника. И моя профессия как раз заключается в том, чтобы искать улики — при любых условиях.
— А что если пригласить наших водолазов? — предложил Селитто.
В штате полиции и пожарной охраны Нью-Йорка есть опытные аквалангисты.
— Они также не обучены проводить осмотр места преступления, — возразила Сакс. — Их же готовят к поисково-спасательным работам.
Она посмотрела на Райма. Тот долго колебался, но наконец кивнул, показывая, что соглашается с ней.
— Капитан, вы нам поможете? — спросил Райм. — Похоже, действительно под воду должна отправляться она.
— Хорошо, — ответил капитан Рэнсом, перекрикивая ветер. — Но только мы пошлем вертолет на посадочную площадку на берегу Гудзона. Она гораздо ближе. Вы ее знаете?
— Конечно, — ответила Сакс. Помолчав, она добавила: — Да, и еще одно, капитан.
— Слушаю, мэм.
— Знаете, после того, как мы погружались под воду в Карибском море, по дороге обратно экипаж корабля угостил всех ромовым пуншем — это входило в стоимость экскурсии. А на кораблях береговой охраны есть подобный обычай?
— Думаю, мы сможем подыскать что-нибудь для вас.
— Я буду на вертолетной площадке через десять минут.
Окончив разговор, Сакс посмотрела на Райма.
— Как только у меня что-нибудь будет, я с тобой свяжусь.
Ему хотелось сказать ей так много, но в то же время он не мог подобрать нужных слов.
В конце концов Райм остановился на:
— Ищи тщательно...
— ...но береги себя, — договорила за него Сакс.
Она потрепала его по правой руке — той, которая вообще ничего не чувствовала. По крайней мере, пока не чувствовала. Быть может, это изменится после операции.
Райм посмотрел вверх — туда, где в его спальне восседал перед пиалой со сладким вином Гуань Ди, бог детективов. Но, конечно, он не стал взывать к этому языческому божеству и просить его помочь Сакс в ее нелегком предприятии, и обратился с этим пожеланием — хотя и безмолвным — непосредственно к ней.
Узнать три вещи из одного примера...
«Значит, это сказал Конфуций? — подумал Линкольн Райм. — Гм, определенно, старик мне нравится».
— Спустись в подвал и принеси мне кое-что, — обратился он к помощнику.
— Что?
— Экземпляр моей книги.
— Я не знаю, где они, — ответил Том.
— Тогда почему бы тебе не взяться за поиски?
Шумно вздохнув, помощник скрылся.
Райм имел в виду книгу, написанную им несколько лет назад. «Место преступления». В ней он описал места пятидесяти одного преступления, совершенного в Нью-Йорке. Одни из них были раскрыты, другие нет. В этой книге содержались сведения о самых знаменитых преступлениях города, начиная от побоища в районе Файв-Пойнтс, считавшемся в начале девятнадцатого века одним из самых опасных мест на земле, и любовного треугольника архитектора Стэнфорда Уайта, приведшего к убийству, до роковой последней трапезы Джои Гало в итальянском ресторане и смерти Джона Леннона. Иллюстрированное издание оказалось довольно популярным, и все же тираж не был распродан полностью. Завалявшиеся экземпляры пылились в книжных магазинах по всей стране на полках уцененных книг.
И все же Райм втайне от всех гордился своей книгой. Она стала его первой попыткой вернуться в мир нормальных людей после несчастного случая, своеобразным символом того, что несмотря ни на что он может не только пролеживать бока и ныть по поводу своего состояния.