Перед глазами у Ли мелькнула картина: отец сурово отчитывает его за какой-то глупый проступок.
Затем другая: окровавленные трупы жертв Призрака, лежащие на тротуаре перед кафе в Лю-Гуяне.
И представил себе еще одно жуткое зрелище: мертвая Хонксе лежит в темноте. И Лоабан, с лицом, в смерти застывшим так, каким застывшим было в жизни его тело.
Поднявшись на колени, Сонни Ли пополз к своему врагу.
Автобус передвижной криминалистической лаборатории резко затормозил, оставив на протяжении двадцати футов черные следы на улице Чайнатауна, скользкой от подтеков льда, тающего на расположенном неподалеку рыбном рынке.
Амелия Сакс с мрачным лицом выскочила из автобуса. Следом за ней появились агент СИН Алан Коу и Эдди Дэн. Все трое побежали по зловонному переулку к горстке сотрудников полиции пятого округа, окруживших с равнодушным видом место преступления.
Полицейские ведут себя так всегда, даже когда речь идет об убийстве.
Остановившись, Сакс посмотрела на труп.
Сонни Ли лежал ничком на грязной булыжной мостовой. Его глаза были приоткрыты, руки подобраны под себя на уровне плеч, словно он собирался выполнить отжимания.
Сакс с трудом переборола желание опуститься на колени рядом с ним и схватить его руку. За те годы, что она работала вместе с Раймом, ей уже неоднократно приходилось ходить по координатной сетке, но впервые убитым был коллега-полицейский — и, как только теперь поняла Сакс, ее друг.
И друг Райма.
И все же молодая женщина переборола чувства. В конце концов, это место преступления, такое же, как другие, а как часто повторял Райм, никто не загрязняет место преступления так, как небрежный полицейский.
Необходимо не думать о том, кто жертва. Помнить совет Райма: «Забудь мертвых».
Однако сделать это будет очень нелегко. И ей, и самому Райму. Особенно Райму. От Сакс не укрылось, что за последние два дня Райм, что было совершенно невероятно, успел сблизиться с маленьким китайцем так, как не сближался ни с кем с тех пор, как она с ним познакомилась. И сейчас она ощущала мучительную боль: тишину бесед, которые так и не состоятся, смеха, который так и не прозвучит.
Но, одернув себя, Сакс подумала о другом человеке: о малышке По-И, которой вскоре предстоит стать новой жертвой человека, совершившего это преступление, если его не найдут. Поэтому она закрыла в себе боль, подобно тому как закрыла коробку со своим «Кольтом» 45-го калибра, из которого стреляла на соревнованиях.
— Мы сделали все как вы просили, — сказал один из полицейских, мужчина в сером костюме. — К нему никто не приближался. Только санитары. — Он кивнул на тело. — Он был уже мертв.
К Сакс медленно приблизился агент Коу.
— Я очень сожалею, — сказал он, вороша рукой рыжие волосы.
Казалось, в его голосе прозвучало искреннее сочувствие.
— Да.
— Он был отличный парень.
— Да, — сказала Сакс, мысленно добавив с горечью: «И он был чертовски хороший полицейский, не то что ты. Если бы ты вчера вечером не наломал дров, мы бы взяли Призрака. Сонни был бы жив, а семье Чанг и По-И ничто бы не угрожало».
Она подошла к полицейским.
— Я должна произвести осмотр места преступления. Можно попросить всех удалиться?
О господи! У Сакс сжало сердце при мысли о том, что ей сейчас предстоит сделать, — причем речь шла не о скорбной задаче осмотра места преступления, а о чем-то более трудном.
Надев наушники, она включила рацию.
«Так, не пытайся увильнуть. Делай».
Связавшись с центральным управлением, она попросила перевести соединение на телефонную линию.
Щелчок.
— Да? — произнес голос Райма.
— Я здесь, — сказала Сакс.
Пауза.
— И?
Она почувствовала, что криминалист пытается скрыть в своем голосе надежду.
— Он мертв.
Криминалист ответил не сразу.
— Понятно.
— Линкольн, я очень сожалею, — тихо промолвила Сакс.
Еще одна пауза.
— Сакс, не надо имен. Помнишь, это приносит несчастье? — Он сглотнул подкативший к горлу комок. — Хорошо. Принимайся за дело. Осмотри место. Время идет, а семья Чанг в опасности.
— Конечно, Райм. Уже работаю.
Быстро надев белый комбинезон, Сакс приступила к осмотру. Проба из-под ногтей, слепки ног, гильзы, пули. Молодая женщина делала фотографии, снимала отпечатки пальцев.
Однако она чувствовала, что лишь автоматически выполняет эти действия.
«Ну же! — одернула себя Сакс. — Ты ведешь себя как новичок, черт побери! У нас нет времени на то, чтобы просто собирать улики. Подумай о По-И, подумай о семье Чанг. Дай Райму точку опоры. Думай!»
Вернувшись к трупу, Сакс осмотрела его более тщательно, обращая внимание на каждую мелочь, пытаясь ее объяснить, определить, откуда она здесь появилась, что может означать.
К ней подошел было один из полицейских в форме, но, увидев ее каменное лицо, поспешно удалился.
Через полчаса Сакс наконец закончила раскладывать улики по пакетам и заполнять сопроводительные карточки.
Она снова позвонила криминалисту.
— Давай, — мрачно произнес Райм.
Сакс не могла спокойно слушать звучавшую в его голосе боль. В течение нескольких лет она слышала лишь равнодушие, апатию, отрешенность. Это не шло ни в какое сравнение с болью, которой был наполнен его голос сейчас.