— Ты с ума сошла. У тебя разыгралось воображение.
— Чушь. Если хочешь что-то сказать мне, говори мне в лицо. Я это заслужила.
— Заслужила? — презрительно спросил Селитто.
— Что происходит? — взорвалась Сакс.
Грузный детектив молча уставился на разделочную доску, куда Том положил дюжину помидоров и пучок базилика.
— Я знаю, где ты была вчера вечером, — наконец сказал он.
— Да?
— Ребята, дежурившие у дома Суна, сказали, что ты появилась там сразу же после того, как ушла отсюда, и вышла только без пятнадцати два ночи.
— Моя личная жизнь никого не касается, — холодно произнесла Сакс.
Оглянувшись вокруг, толстяк с жаром зашептал:
— Но теперь это не только
Она нахмурилась.
— Его? Кого?
— Райма. А ты на кого подумала?
— О чем ты?
— Он крепкий парень. Крепче всех, с кем мне приходилось встречаться. И все же он может сломаться. А сломаешь его ты — если будешь и дальше идти той же дорожкой.
— Куда идти? — недоуменно переспросила Сакс.
— Послушай, тогда ты его еще не знала. Клэр, та женщина, которую он любил, — когда она погибла, Райм приходил в себя целую вечность. Он делал свою работу, но потребовался целый год на то, чтобы его глаза зажглись снова. А его жена… Ну да, они с ней воевали, и воевали страшно. Их брак вряд ли можно было назвать самым счастливым. И все же, когда после несчастного случая Линк понял, что не сможет больше работать, а жена ушла от него, ему было тяжело, очень тяжело.
— Не понимаю, к чему ты клонишь.
— Не понимаешь? А по-моему все совершенно очевидно. Сейчас ты средоточие его жизни. Он впустил тебя в самые сокровенные закоулки. Ты его сломаешь. Но я этого не допущу. — Его голос стал совсем тихим. — Только подумай — если ты будешь и дальше видеться с тем типом, это убьет Райма. Ты… Черт побери, что я сказал смешного?
— Ты имеешь в виду меня и Джона Суна?
— Да, того типа, с которым ты встречаешься тайком.
Закрыв лицо руками, Сакс затряслась от смеха.
— О, Лон…
И тотчас же отвернулась от него, внезапно почувствовав, что смех переходит в слезы.
—
—
—
— Господи, — ахнул Селитто, подаваясь вперед. И тут же застыл, смущенно отдернув руки. — Амелия, что с тобой?..
Сакс отвернулась.
— В чем дело?
Совладав с собой, она вытерла лицо и повернулась к Селитто.
— Все совсем не так, как ты думаешь, Лон.
Толстяк снова принялся теребить ремень.
— Продолжай.
— Ты знаешь, что мы с Раймом говорили о том, чтобы завести детей.
— Да.
Она горько усмехнулась.
— У нас ничего не получилось. Нельзя сказать, что мы старались изо всех сил, но все же я не забеременела. Я боялась, что все дело в Линкольне, поэтому несколько недель назад мы отправились на обследование.
— Да, припоминаю, Линк ездил к врачам.
Сакс снова отчетливо представила себе тот день в приемном покое.
—
—
—
—
— У
Уставившись на разделочную доску, Сакс рассказала Селитто про тот разговор.
— У меня такая гадость, которая называется эндометритом, — добавила она. — Я давно догадывалась, что у меня не все в порядке, но даже представить себе не могла, что все так плохо.
— Это лечится?
Сакс покачала головой.
— Нет. Можно сделать операцию, провести курс гормональной терапии, но мое бесплодие это не излечит.
— Господи, извини, Амелия.
Она снова вытерла лицо, и на нем расцвела печальная улыбка.
— Сухость и жар в почках.
— Что?
Сакс издала глухой смешок.
—