Читаем Каменная обезьяна полностью

— Помните бомбу в машине Фреда? Так вот, из лаборатории поступил ответ относительно динамита. Весьма любопытно — как выяснилось, это был вовсе не динамит. Опилки, смешанные с резиновым клеем. Муляж. Используемый в учебных целях. Мой друг из СИН сказал, что служба иммиграции имеет свой центр в Манхэттене, где, в частности, обучают обращению со взрывчаткой. Сегодня утром он заглянул туда. И принес оттуда муляжи взрывчатки, идентичные тем, которые были обнаружены в машине Фреда. А номер на детонаторе соответствует номерам детонаторов, конфискованных в прошлом году в Кони-Айленде у нелегальных иммигрантов из России.

Райм с наслаждением отметил, как в глазах Пибоди сверкнул ужас. Однако Уэбли из госдепа, на удивление, по-прежнему удавалось изображать негодование.

— Если вы намекаете на то, что сотрудник федерального ведомства мог пойти на убийство своего коллеги из ФБР…

— На убийство? Да маленький детонатор даже не прожжет дырки на штанах. Нет, лично я считаю, обвинение можно будет предъявить по статье «преступное вмешательство в ход следствия» — потому что, как мне кажется, вы стремились на время отстранить Фреда от дела.

— Зачем?

— А затем, — снова заговорил Деллрей, шагнув вперед и прижимая Уэбли из госдепа к стене, — чтобы я не поднимал ненужных волн. Чтобы не вызывал спецназ. Эти ребята не стали бы шутить с Призраком и живо схватили бы его за шкирку, а не ходили бы вокруг да около, как бездельники из СИН. Проклятье, я полагал, именно для этого меня и назначили в следственную группу. Я ведь ни черта не смыслю в контрабанде людей. Ну а когда я договорился о том, чтобы вместо меня прислали сведущего специалиста, Дэна Вона, его вдруг почему-то в спешке отправили далеко на запад.

Райм подвел итоги:

— Фред должен был выйти из игры — чтобы вы избавились от Призрака так, как было задумано: взяли его живым и благополучно выслали из страны, как было оговорено в соглашении Государственного департамента и Лин Шуй-бяня. — Кивок в сторону ворот на посадку. — И как чуть было не произошло.

— Я ничего не знал о расправе над диссидентами! — выпалил Пибоди. — Клянусь, в это меня не посвящали!

— Следите за своим языком, — зловеще пробормотал Уэбли из госдепа.

— Мне только сказали, что необходимо свести до минимума участие в деле министерства юстиции. Якобы на кон поставлены соображения государственной безопасности. Никто не говорил ни о деловых связях, ни о…

— Гарольд! — голос Уэбли из госдепа был подобен щелчку бича. Отвернувшись от обливающегося потом сотрудника СИН, он обратился к Райму рассудительным тоном: — Послушайте, даже если — я говорю «если» — это правда, вы должны понять, что речь идет не об одном этом человеке. Призрака вывели на чистую воду. Теперь его уже никто не наймет в качестве «змеиной головы», и он не сможет топить корабли с иммигрантами. Но, — вкрадчивым голосом продолжал дипломат, — если мы вышлем его из страны, китайцы будут счастливы. Пекин не раздавит Фуцзянь, экономика провинции будет развиваться, и в конечном счете это приведет к процветанию населения. А усилением американского влияния можно будет добиться соблюдения прав человека. — Он поднял руки. — Иногда нам приходится принимать очень нелегкие решения.

Райм кивнул.

— Вы хотите сказать, что дело находится исключительно в ведении политиков и дипломатов.

Уэбли из госдепа кивнул, радуясь тому, что до Райма наконец дошло.

— Именно так. В конечном счете все это будет на благо обеих стран. Да, это жертва, но ее необходимо принести.

Подумав немного, Райм повернулся к Сакс.

— Назовем это «Великой жертвой ради блага двух народов, не имеющей исторических прецедентов».

Уэбли из госдепа поморщился, услышав это язвительное замечание.

— Видите ли, — объяснил криминалист, — политика очень сложная штука, и дипломатия тоже. А вот криминалистика — это совсем просто. Я предпочитаю иметь дело с простыми вещами, поэтому выбирайте: или вы отдаете нам Призрака, чтобы он понес наказание за свои преступления в соответствии с законами нашей страны, или же позволяете ему улететь домой. Но в этом случае мы предадим гласности то, что вы отпустили преступника, виновного в нескольких убийствах, — исходя из высших политических и экономических соображений. И при этом совершили покушение на сотрудника ФБР. Разумеется, выбор за вами, — небрежно добавил он. — Решайте.

— Не смейте нам угрожать! Вы простые полицейские, мелкие сошки, мать вашу! — зловеще произнес Уэбли из госдепа.

Объявили об окончании посадки на рейс до Лос-Анджелеса. Призрак уже испугался не на шутку. Взмокший от пота, с лицом, потемневшим от ярости, он подошел к Уэбли и поднял руки, звеня наручниками. Не обращая на него внимания, чиновник госдепа повернулся к Райму.

— О какой гласности вы говорите? Кого заинтересуют ваши бредни? Вы думаете, это Уотергейт, мать вашу? Мы высылаем из страны китайца, который у себя на родине предстанет перед судом за различные преступления.

— Гарольд? — спросил Райм.

Сжавшись, Пибоди виновато пробормотал:

— Сожалею, но я ничего не могу сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Хворый пёс
Хворый пёс

Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом. Это и многое другое — впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.

Карл Хайасен

Детективы / Триллер / Иронические детективы