Читаем Каменные человечки полностью

Кристина пошевелилась. Над головой попискивал монитор, измеряющий ее жизненные показатели. Из правой руки тянулась к капельнице трубочка. За окном больницы виднелось уходящее вдаль поле с кукурузной стерней. Она нажала кнопку на пульте вызова сестринского поста.

– Итак, мисс Прюсик, как вы себя чувствуете сегодня?

Кристина попыталась сесть прямо.

– Нет-нет. – Медсестра нежно похлопала свою пациентку по руке. – Вам нужно лежать неподвижно, а иначе разойдутся швы. Сейчас вызову к вам врача. – У молодой медсестры было смуглое лицо и длинные темные, собранные в пучок волосы. Судя по имени на бейджике, ее фамилия Родригес.

Немного напрягшись, Кристина прочитала этикетки на подвесных пакетах с жидкостями, которые вливались ей в руку: в одном был довольно сильный антибиотик, в другом – незнакомая стероидная смесь. В палату вошел худощавый молодой мужчина, вероятно новичок, лишь недавно получивший медицинское образование. Голова и лицо были чисто выбриты. На нем был зеленый халат, на ногах – зеленые бахилы. На шее висел стетоскоп. Подойдя к кровати, он улыбнулся.

– И как сегодня себя чувствует мой первый пациент – агент ФБР?

– Пожалуйста, скажите мне, что вы не доктор.

– Вчера вечером, когда шериф Макфэрон привез вас сюда, я был дежурным хирургом, – сказал он, просматривая ее карту. – Так что, наверное, могу считаться доктором.

– Хирург? У меня что, аппендикс лопнул?

Молодой врач оторвался от карты и задумчиво посмотрел на нее.

– Нет, аппендикс у вас не лопнул. У вас инфекция. Вызванная вот этим. – Он достал из кармана халата флакон и протянул Прюсик.

Она узнала его сразу – та самая фигурка из камня, которую держал во рту Холмквист. Сердце тут переключилось в тревожный режим.

– Откуда это взялось?

– Если не возражаете, мне нужно посмотреть, как у вас дела. – Он отвернул стерильный марлевый тампон, осмотрел рану и вполголоса отдал какие-то указания медсестре. Потом посмотрел на монитор.

– Я жду, доктор.

– Этот каменный предмет я извлек из подкожных тканей вашего живота. Вы получили проникающее ранение – как именно, сказать не могу. К счастью для вас, брюшную стенку он не пробил. В противном случае все могло быть гораздо хуже.

Ее захлестнула волна паники. Она вспомнила, как пришла в себя после выстрела из тазера: блузка задрана, Холмквист водит пальцем по шраму на ее животе. Значит, оглушив ее, он разрезал кожу по шраму и вложил амулет в рану.

Монитор над головой запищал быстрее, и доктор попросил медсестру ввести успокоительное.

– Я так понимаю, вы подверглись нападению? – сказал он, массируя тыльную сторону ее ладони. – Могу предположить…

– Пожалуйста, доктор, передайте мой телефон. Мне нужно кое-кому позвонить. Это очень важно. Пожалуйста.

Она набрала номер доктора Каца и попросила врача и медсестру выйти на время из палаты.

– Он не убил меня. Не запихивал эту штуку мне в горло. Почему, доктор? – сразу начала она, как будто продолжая начатый мысленно разговор с Кацем.

– Возможно, из-за того, что вы ему сказали. Возможно, вы как-то его спровоцировали. Или застали врасплох – у вас это хорошо получается.

– Помню, он держал этот камень в зубах. Сказал, что был в музее, когда… когда я пыталась выступить там на открытии выставки. Я упомянула, что проводила исследование на Новой Гвинее. – Память сохранила лишь какие-то обрывки, отдельные моменты. Все смешалось и спуталось.

– Вот видите! – сказал Кац. – У вас обнаружилась связь – ваше исследование и его интерес к этим вещицам.

– Я бы не звонила вам, если бы видела настоящую связь.

– Вы сами рассказывали мне, как на протяжении тысячелетий папуасы из уважения к предкам вкладывали каменные фигурки в тела умерших. Вы сказали, что Холмквист украл эти камни из музея. Он знал об этой практике и сделал то, что сделал, из уважения к вам.

Прюсик коснулась пальцами хирургической повязки. Каким-то образом Холмквист обнаружил ее старый шрам. Она знала, что папуасы нередко помещали камни-амулеты в брюшную полость умерших членов своего клана. В извращенном сознании психопата, ломавшего шеи девушкам и заталкивавшего камни в их разорванные дыхательные пути, было ли хоть какое-то место для уважения к живым? Что-то здесь не сходилось.

– Уважение? По-моему, это слишком сильная натяжка, никак не соответствующая профилю Холмквиста.

– Не забываете ли вы о еще одном важном факторе, в свете которого ваша ситуация выглядит особенно уникальной?

Она закрыла глаза и медленно выдохнула. Голос Каца успокаивал.

– Конечно, я понимаю, что Дэвид Клэрмонт является частью этого уравнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги