Читаем Каменные драконы (СИ) полностью

— Король Джон замечателен своей преданностью общему делу, и всего себя отдает охране королевств от угрозы с Севера, — заявил Джейме. — Я лишь помогаю этому в меру сил и способностей.

— Со стороны создается впечатление, что вы злоупотребляете своими способностями, — улыбнулась ему леди. — Впрочем, вы же не хотите поговорить со мной об этом, ведь так? Иначе вы бы позвали на эту прогулку моего брата…

— Ваш ум лишь отточил возраст, леди Маргери, — сказал Джейме, заметив, как сверкнули ее глаза. — Мой разговор к вам. Я не украду вас надолго. Вы можете говорить все что угодно и создавать впечатление о себе любым способом, но я помню ту девушку, что вел под венец мой сын. Я знаю, все люди меняются с годами, однако я прошу вас уважительно относиться к моей супруге.


Глаза леди Маргери снова сверкнули под маской, а потом она резко остановилась, притянув его с неженской силой к себе. Одним резким движением она отдернула маску вверх, и он увидел ее лицо. Шрамы, похожие на осколочные ранения, избороздили когда-то нежную кожу. Оба ее глаза в той или иной мере пострадали. Ожоги создавали паутину на ее лице. Только выдержка и многолетнее наблюдение за травмами позволило ему не отшатнуться. Маргери Тирелл сказала ему со смехом:

— Нравится? О, да вы смельчак, вы даже не убежали наутек. Никто, вы слышите, никто не смеет меня обвинять в неуважении! Я была женой вашего старшего сына, Джейме Ланнистер, он привел меня к алтарю и был отравлен на собственной свадьбе. Я была женой вашего младшего сына, Томмена, милого малыша, помешанного на котятах. И все эти годы в Королевской Гавани я всегда была уважительна. Уважительна к садисту Джофри, уважительна к дурачку Томмену. И, конечно, уважительна к королеве-матери. Вашей сестре. Жене. Любовнице. Все это правда, вы теперь Таргариен, вы даже можете этим гордиться и бросать это в лицо Эйегону. О да, я оценила шутку. А теперь вы должны оценить мою. Я всегда была уважительна и корректна. Я не позволяла себе лишних слов, когда видела, как вы и Серсея пожираете друг друга взглядом. Когда Джоффри убивал животных и людей, когда ваш брат застрелил отца в сортире. И вот чем мне отплатила ваша женщина. Я была рядом с Томменом, когда она решила сжечь город. Я пыталась спасти мальчика от безумной ведьмы. Он умер там, она сожгла его собственными руками. Она поливала его диким огнем, и он горел заживо. Я выжила чудом. Теперь у меня есть прекрасная маска и легенда. Женщины прячут мужей, едва я прикасаюсь к маске, чтоб они не умерли. Не вам говорить мне о уважении.

Та девушка, к которой вы обращаетесь, умерла в Королевской Гавани. Ее сожгла заживо безумная королева вместе с ее молодым мужем, его кошками и подданными. Я не ведаю жалости и мне незнакомо сострадание. А ваша новая прелестная жена лишила меня первого мужа.


— Той ночью в шатре, когда клинок Станниса пресек жизнь Ренли, — медленно произнес Джейме, — вы бы хотели, чтобы это увидел ваш брат? Чтобы он оправдывался теперь?

— Лорас не позволил бы ему умереть, — фыркнула леди, закрывая маску.

— Как вы не позволили умереть Томмену? — лицо Джейме было непроницаемым. — Есть вещи не в силах человеческих. Бриенне до сих пор снятся кошмары. Один из них — эта черная тень. Может, вы не успели понять, но она действительно любила Ренли. И врать не умеет.

— Тем хуже для нее, — парировала Вдова Шипов. — Будет всю жизнь жить в страхе насмешки.

— Она не заслужила этого, — Джейме говорил воодушевленно. — Ей не в чем себя упрекнуть, но ей постоянно пеняют этим замужеством.

— Вас никто не тянул за язык, когда Дейенерис спрашивала о жене и детях, — бросила ему в лицо Маргери. — Вы отреклись от нее тогда и удивляетесь. Да вы даже не сможете доказать, что ее дети — ваши. И как оно — быть с другой стороны, подозревать, что растите бастардов, не зная имени отца?

— Не знаю, как. Я твердо знаю, что это мои дети, — он скрипнул зубами. — Но и детей Бриенны не от меня я воспитал бы как собственных.

— О, явиться раз в пять лет и наградить женщину животом теперь называют воспитанием, — Маргери отмахнулась от него как от нерасторопного слуги. — Вы просто жалки.


— Вы знаете все о моих клятвах, — устало сказал Джейме. — Я мечтаю видеть, как растут мои дети. В мой первый приезд в Дредфорт Селвин тяжело болел. Я сидел у его кровати, пока он не пошел на поправку. Он даже меня не запомнил. Думаете, это легко? Вы так великодушны и искренни, но вы ничего обо мне не знаете, леди Роз. Сколько раз меня останавливали уже в воротах замка, когда лишь вера в меня братьев заставляла остаться. Сколько раз я не хотел возвращаться из замка, боясь, что Бриенна попросит остаться, и я не смогу отказать. У нее стояли слезы в глазах, но она держалась. Всегда ждала и всегда отпускала. Более верного человека нет в Семи Королевствах. Вы можете растоптать мою честь, вымазать в грязи, мне нет нужды укрываться от слухов о себе, коль скоро правда ужаснее любых слухов. Я едва примиряюсь с призраками моего прошлого. Но не впутывайте в это леди Дредфорта. Она не заслуживает вашей ненависти.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература