Читаем Каменные сны полностью

Действие в большинстве произведений Айлисли происходит в его родном селе Айлис (часто скрывающемся под именем Бузбулак).

Пьесы Айлисли неоднократно ставились на азербайджанских сценах. По его сценариям снято несколько фильмов.

Много работал как переводчик. Перевёл на азербайджанский язык произведения Айтматова, Белля, Короленко, Маркеса, Паустовского, Рушди, Тургенева, Чехова, Шукшина.

"Вначале меня здесь очень неохотно печатали, я им не понравился с самого начала. Но я огромное количество переводов делал – Шукшина, Бёля, Маркеса – мне хотелось, чтобы люди знали, что есть такие писатели…"

Более сорока лет Акрам Айлисли работал редактором. С 1962 года – в Азербайджанской государственной типографии, с 1964 года – в газете "Коммунист", с 1968 года – в типографии "Гянджлик". В 1971 году Айлисли стал главным редактором сатирического журнала "Мозалан", а в 1973 году главным редактором Государственного комитета по кинематографии Азербайджана. В 1978–1983 годах Айлисли работал главным редактором журнала "Азербайджан". В 1988–1989 был секретарем Союза писателей Азербайджана. С 1992–2003 годах работал директором типографии "Язычы" ("Писатель").

В 2005 году Акрам Айлисли был избран депутатом Милли Меджлиса (Национального собрания) Азербайджана от Ордубад-Джульфинского избирательного округа. Награжден орденом "Слава" ("Шохрат") и высшим азербайджанским орденом "Истиглал" ("Независимость").

<p>О романе</p>

В декабре 2012 г. в журнале "Дружба народов" был опубликован роман-реквием "Каменные сны", посвященный армянским погромам в Баку в 1989 году и истреблению армянского населения Айлиса в 1918 году. Роман был написан в 2006–2007 годах, однако автор не решился тогда его напечатать. В интервью писатель утверждал, что к публикации романа его подтолкнула экстрадиция в 2012 году в Азербайджан и последующее помилование властями лейтенанта Рамиля Сафарова, осужденного за убийство в Венгрии офицера армянской армии:

"Когда я увидел безумную реакцию и искусственное раздувание ненависти между армянами и азербайджанцами, выходящие за всякие рамки, я решил опубликовать свой роман."

Перевод на русский был выполнен самим автором, на азербайджанском языке роман не был издан. Позднее, весной 2013 года, вышел перевод "Каменных снов" на армянский язык. Роман стал первым в тюркоязычной литературе произведением, посвященным геноциду армян.

31 января 2013 года несколько десятков молодых людей устроили перед домом писателя демонстрацию, скандировали: «Акрам, убирайся из страны!», жгли его фотографии. В митинге участвовали активисты правящей партии «Ени Азербайджан». На следующий день они устроили символические похороны книги Айлисли на одной из центральных улиц Баку. Несмотря на то, что в Азербайджане действует запрет на массовые собрания, полиция в обе эти акции не вмешивалась.

Сожжение книг Айлисли так же прошло в Гяндже. В Айлисе, родном селе писателя, властями была организована массовая демонстрация. Собравшиеся на центральной площади скандировали лозунги «Смерть Акраму Айлисли!», «Предатель!», «Акрам – армянин» и сожгли все его книги.

"Пусть сожгут все мои книги, потому что они никого не спасли!"

Роман стал предметом особого обсуждения в парламенте Азербайджана. Депутаты потребовали лишить Айлисли правительственных наград, гражданства и проверить «генетический код» Айлисли. Спикер парламента Октай Асадов заявил, что «в происхождении всех, кто поддерживают Айлисли, есть что-то подозрительное».

"Если бы я был армянином, то об этом давно бы все знали. И я нисколько бы не стыдился этого."

Проправительственная партия «Современный Мусават» объявила награду в 10 тысяч манат тому, кто отрежет ухо Акраму Айлисли. Лидер партии, Хафиз Гаджиев, эту информацию подтвердил. Он заявил, что Айлисли в своем романе оскорбил азербайджанских беженцев и за это должен быть наказан. Во время интервью "Объектив ТВ" Гаджиев уточнил свою угрозу, заявив, что активисты молодёжной организации его партии отрежут правое ухо писателя, уточнив, что Айлисли не будет больно, ибо ему тут же окажут медицинскую помощь: «У ребят в кармане будет йод, вата и бинт. Отрежут, а потом сразу же перевяжут. Ей Богу, ему будет не больно».

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги