Читаем Каменный сокол полностью

Клюв приближался. Хай Лин кувыркнулась в воздухе, чтобы избежать удара. Ей это почти удалось. Что-то больно задело ее по голени, и в следующий миг она оказалась в открытом небе, каменная птица осталась позади.

Двор был залит солнечным светом, который тут же ослепил девочку. Она заморгала, не спеша опускаться. У нее болела нога.

Полетит ли Сокол за ней, может ли он расправить крылья и подняться в небеса?

Снова раздался оглушительный грохот, и часть крыши башни треснула и раскололась. Черепица посыпалась во двор, будто темно-красный град.

Тут послышался удивленный вскрик Муравьишки. Он смотрел вниз, на город, простиравшийся у них под ногами, на крошечные человеческие фигурки во дворе Башни. Мальчик снова закричал, но не от страха. В его голосе были восхищение и радостный смех.

— Как высоко! Мы летим! Летим, прямо как Голубое Крыло!

И в эту самую секунду как будто разрушились злые чары. Как только страх оставил мальчика, огромного Каменного Сокола покинула жизнь. Он замер на месте, крылья широко раскинуты в стороны, клюв разинут. Глаза снова сделались бледными кусками мрамора. Птица была изваяна из мертвого камня.

— Да, — произнесла Хай Лин, глядя на чудовищную статую и с трудом веря, что теперь это действительно всего лишь статуя. — Мы летаем, как птицы. Но сейчас нам пора спускаться.

Мальчик не протестовал, но когда они легко спланировали на землю, поближе к подругам-чародейкам, он разжал объятия и подпрыгнул, словно пытаясь опять подняться в небеса.

— Я летал! — гордо сообщил он Вилл и остальным девочкам. — Вы видели? Я и правда летал!

— Да, — кивнула Вилл. — Мы видели.

Все снова оглянулись на Башню. Вокруг входа, словно туман, клубилась пыль. Последний кусок черепицы сорвался с крыши и с громким треском рухнул на плиты. Наконец из облака пыли вышел Главный Хранитель, для защиты прикрывший нос и рот полой плаща. Вилл шагнула вперед.

— Не пытайтесь остановить нас, — твердо сказала она. — Мы должны найти украденный Фрагмент, а время почти вышло…

Старик даже не взглянул на нее, его внимание было сосредоточено на Муравьишке.

— Фрагмент не был украден, — мягко проговорил он. — И, думаю, теперь он попал в нужные руки.

— Что?!

— Глупые воры крадут то, что лежит на виду, — произнес Хранитель. — Это случалось много раз и даже было полезно, потому что так мы узнавали в лицо своих врагов. Но никогда прежде настоящий Фрагмент не выходил из-под крыльев Сокола. Никогда прежде Сокол не поднимался на его защиту.

— Но… вы… вы хотите сказать, что, — от волнения Вилл запиналась и не могла расставить слова по местам.

— Сотни лет назад мудрый Главный Хранитель спрятал Осколок так, что даже мы не знали, где он. Так можно было избежать предательства среди Хранителей, пусть даже невольного. Но сейчас времена изменились. Фрагмент был найден, и отныне вы — его новые Хранители. Сокол ожил, но вы прошли испытание на храбрость, и я выражаю вам свое уважение. Он поклонился по очереди каждой из чародеек, а самый низкий поклон был предназначен Муравьишке. Ирма нахмурилась.

— Это только я одна ничего не понимаю или все? — пробормотала она, не разжимая губ. — Мы же ничего не находили. Ну, то есть мы, конечно, нашли мальчика, но ничего больше…

И тут Хай Лин обо всем догадалась.

— Муравьишка, — ласково обратилась она к мальчику, — там, в темнице, ты положил что-то в карман. Можно мне взглянуть на эту штуку?

Сбитый с толку мальчик протянул ей черепок.

Взяв его в руки, Хай Лин засомневалась. Осколок казался настолько… обычным. Небольшой, без росписи серебром и драгоценных камней. Но когда она потерла черепок рукавом, цвета глазури стали ярче, и она разглядела серые, черные и белые перья, тонко выписанные на красной обожженной глине.

— Глупые воры крадут то, что лежит на виду, — повторила она слова Главного Хранителя. — Никто бы не подумал взять это, никто не заметил его ценности. Кроме Муравьишки с его великим даром воображения.

— Вы хотите сказать… — усмешка Ирмы была одновременно слегка растерянной и злорадной. — Вы хотите сказать, что это и есть Фрагмент? А Горгон украл подделку?

— Да. И, пытаясь переложить подозрения на мальчика, он, сам того не желая, сделал так, что Муравьишка попал в нужное место.

— Я думала, Осколок будет больше. — Тарани разглядывала маленькое невзрачное сокровище.

— Да, но… мы ведь все знаем, что размер не всегда имеет значение.

— Мы должны забрать Осколок в Кондракар, — объявила Вилл. — Кстати, не пора ли нам в путь?

Хай Лин покосилась на свою подвеску.

— Пора, а то опоздаем. — В верхней части часов оставалось всего несколько песчинок.

Плечи Муравьишки поникли.

— Вы уже уходите? В… в Кондракар?

— Да, — кивнула Хай Лин. — Боюсь, нам нельзя больше задерживаться.

— Тогда возьмите меня с собой!

Хай Лин печально покачала головой.

— Мы не можем. Не сегодня, Муравьишка. Но мы обязательно вернемся за тобой. Вот только я не знаю, когда.

Она протянула руку с подвеской-соколом, чтобы все чародейки смогли к ней прикоснуться, а Вилл достала Сердце Кондракара.

— Время отправляться, — сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расколотая сфера

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Боевая фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История