Читаем Камни острова Эстфер (СИ) полностью

— Да, да, конечно, ваша светлость. Чего изволите?- протирая полотенцем руки, проговорила женщина-продавец.

— Есть, чем меня удивить?

— Сдоба с мёдом и маком. Во рту тает, хоть и не из печей кондитеров Соргинцевых.

— Заверни четыре.

— Слушаюсь.

Булки были большими, что с трудом влезали в бумажные пакеты. Запах от них и вправду был одуряющим.

— Рассчитайся.- проговорила баронесса и, обозначив поклон, Астер достал из кармана пару серебряных монет.

— В банке обменять не успели, примете?

— Конечно, конечно, сгребла торговка серебро и выдала сдачей горсть медных монет.

— Благодарю, — подхватывая мелочь и пакеты, проговорил майор.

Выйдя на улицу, он посмотрел на спутницу.

— Думаю, что деньги в банке нам поменяют охотно, но и проблемы могут возникнуть. Хотя, если прийти в лучшем наряде к главе правопорядка и попросить неофициально выдать документы на незнатную особу, то нам не откажут. Просто потом нужно будет затеряться.

— Предлагаю не спешить. Обменяв деньги, мы же можем и не сразу тут появляться? К тому же мы ещё ничего не знаем об этом мире. Вдруг тут магическая идентификация?- проговорил Астер.

— Простые люди всё равно с охотой будут нам отпускать товары.

— Значит, с голоду не помрём. Предлагаю утром посетить банк, а там либо придётся бежать, либо можно будет свободно начинать осматриваться.

— Давайте тогда вернёмся на курган, вы заварите чаю, и мы пообедаем этими булками?- проговорила баронесса.

— Как изволите.- ответил Астер.- Всё равно тут почти ночь, и всё уже закрыто.

* * *

Разлив чай, Астер отложил пакеты с булками и достал шмат сала и ржаной хлеб.

— Вы не будете сдобу?

— Пока обойдусь. Ржаной хлеб черствеет, и потом его придётся только размачивать.

— Никогда не смотрела так на мир. С вашего позволения я всё же угощусь сдобой.

— Приятного аппетита, баронесса. Я думаю, что нам сейчас будет лучше немного поспать.

— Охотно соглашусь. Не хотелось бы в банке выглядеть сонной мухой.

Переодевшись в армейское, Астер снова растянулся на уже пожухшей от их пребывания траве, подложив под голову рюкзак. Несколькими минутами позже баронесса последовала его примеру.

* * *

К банку они подъехали на извозчике. Астер галантно подал даме ручку, расплатился медью с кучером и проследовал за Констанцией, держась в шаге с правой стороны. Пока они шли по аллее, швейцар уже оповестил служащих, так что у двери их встречали взволнованные клерки, сразу проводившие их в отдельный кабинет.

— Ещё раз здравствуйте, ваша светлость.- проговорил банковский служащий, довольно приятной наружности.

— Никаких светлостей! Сегодня у меня очень конфиденциальный визит. Как у вас с банковской тайной?-надменно проговорила девушка.

— Как всегда, всё на высшем уровне.

— Мне нужно перевести золото в наличные.

— Не вопрос.

— Офицер, будьте любезны.- обратилась она к Астеру, и он принялся высыпать горстями монеты прямо на стол.

Взяв в руки монету, волна удивления промелькнула по лицу служащего, но пару секунд спустя он подошёл к сейфу, извлёк из них равноплечные весы и, установив, принялся взвешивать и записывать цифры в блокнот. Взвешивание заняло более четырёх часов, но вот служащий банка подвёл черту в своих записях и огласил сумму.

— Триста одиннадцать тысяч четыреста девяносто два таллена золотом. Затрудняюсь сказать, но по-моему такой суммы разово банк выплатить не сможет.

— Варианты?- устало проговорила баронесса.

— Сто пятьдесят тысяч наличными и остальное чеками.

— Мне нужно, чтоб чеки были обезличены и чтоб любой из моих людей смог их обналичить.

— Хорошо, сейчас сделаем чеки на предъявителя. Взяв трубку телефона, клерк набрал четырёхзначный номер и проговори

— Сто пятьдесят тысяч наличными срочно в мой кабинет!

Довольно кивнув, мужчина положил трубку, сел за краешек стола и начал заполнять чеки на предъявителя, вырывая их из чековой книжки и при этом эффектно щёлкая костями бухгалтерских счётов.

На дешёвые понты клерка Констанция внимания не обращала, всецело посвятив себя искусству любования своим маникюром. Она отвлеклась лишь тогда, когда в дверь въехала тележка с пачками купюр, уложенными в стройные стопочки. Мельком глянув на ассигнации, девушка увидела максимальную цифру номинала в двадцать пять талленов и воздушным жестом отдала приказ майору.

— Офицер, примите на сохранение.

Ответив молчаливым кивком, Астер начал переправлять наличные в свой рюкзак.

— Закажите нам экипаж.- не глядя, проговорила она, и прервав свои записи, клерк взялся за телефонный аппарат.

* * *

Они остановились у ресторана и, уединившись в кусту сирени, снова оказались на кургане.

— Нам нужна палатка, матрац и одеяла. Погода портится.- лаконично проговорила девушка.

— Вы переоденетесь?

— Да. Сейчас нужно выглядеть максимально скромно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы