Мы с помощником ехали дальше по густому летнему лесу, и по мере того, как поднималось солнце, воздух остановился все жарче. Мы поднялись по трудному для коней длинному пологому склону Портсдаунского холма на его вершину и остановились там, чтобы рассмотреть открывшееся впереди необычайное зрелище. Почти весь флот стоял теперь на якорях в Соленте, и лишь несколько небольших кораблей остались в Портсмутской гавани. Все корабли были построены в три длинные линии, кроме трех – гиганта, который мог оказаться только судном «Грейт-Гарри», и двух других громад, находившихся на востоке возле острова Портси.
– Они построились к баталии, – негромко промолвил Барак.
Я посмотрел на восточную оконечность острова Уайт. Где-то за ним пока еще невидимый враг приближался к нам по спокойному синему морю.
По обе стороны от моста между материком и островом Портси теперь располагались солдатские лагеря и тяжелая артиллерия. Я надел свою адвокатскую мантию, и нас пропустили в город, когда я сказал, что мы едем туда по делу. Припасы все еще подвозились, и множество груженых телег направлялись к длинной линии выстроившихся вдоль берега палаток.
Когда мы начали спускаться с холма, Джек проговорил:
– А вот там, за небольшим озерцом, королевские шатры.
– Да. – Я насчитал два десятка огромных палаток, раскрашенных тысячью красок и рисунков, которые вытянулись вдоль берега. Рядом с ними ставили новые шатры.
– Неужели король намеревается стать здесь лагерем и наблюдать с берега за морским сражением, если оно состоится? – удивился клерк.
– Возможно. Быть может, даже вместе с королевой.
– Тебе придется восхититься отвагой старого Генри.
– Или его безрассудством. Пошли искать Ликона.
За городскими стенами, которые все еще наращивали работники, роты солдат занимались учениями: бегали с длинными пиками наперевес, проводили учебные сражения, совершенствовали стрельбу на импровизированных стрельбищах… Проведенное под лучами солнца время наделило всех густым загаром. Там и сям разъезжали верхом приглядывавшие за солдатами офицеры, однако Джорджа я среди них не видел. Палатки так тесно жались друг к другу, что из них трудно было достать пожитки. Запах испражнений сделался просто непереносимым.
Добравшись до места, где располагалась рота вице-капитана Ликона, мы спешились. Все шатры в этой части лагеря были пустыми, если не считать одного, находившегося чуть поодаль, возле которого в одиночестве расположился молодой солдат, евший хлеб и сыр с деревянной доски. Я узнал в нем одного из людей Джорджа. Лицо его багровело пятнами комариных укусов, длинный воротник его рубахи растрепался, а сама она не блистала чистотой. Я спросил его, не знает ли он, где находятся все остальные.
– На кораблях, сэр, – ответил военный. – Чтобы научиться переносить качку и стрелять с борта. А меня оставили охранять лагерь. Они вернутся к вечеру.
– Мы видели в море несколько военных кораблей.
– Да. Говорят, что там «Грейт-Гарри», «Мэри-Роз» и «Марин». И пять рот стрелков.
– Спасибо тебе.
– И как ты находишь эту жизнь, приятель? – поинтересовался у солдата Барак.
– Никогда не видел ничего подобного. Завтра король намеревается осмотреть флот. Говорят, что французы будут здесь уже через несколько дней. А ведь всего две недели назад я был помощником церковного старосты! Это поможет мне стрелять из лука.
– Ну, это может оказаться опасным делом, – заметил мой помощник.
Солдат указал на доску, где лежала его еда:
– А посмотрите на то дерьмо, которым нас здесь кормят. Заплесневелый сыр и твердый, как камень, хлеб. Прямо как во время голода в двадцать седьмом, когда я был ребенком. У меня тогда ноги стали кривыми. – Он отпил из деревянной фляжки, висевшей у него на боку. Я заметил на ней крупные латинские буквы: «Если Бог за нас, кто против нас?»
– Надеюсь, что тебе выпадет счастливая участь, приятель, – сказал ему я.
– Благодарю вас.
Мы отъехали.
– И куда теперь? – огляделся вокруг Джек.
– В Божедом. Быть может, там нам скажут, где находится сейчас мастер Уэст.
– Скорее всего, он в гавани, на «Мэри-Роз».
– Он может оказаться на берегу… или сойдет на берег вечером, – в нерешительности проговорил я. – Надо бы попытаться найти себе место в гостинице. На тот случай, если придется заночевать.
Вздохнув, мой спутник сдался:
– Ладно, только одну ночь, если без этого не удастся обойтись. Иисусе, этот солдат… а ведь на его месте мог бы оказаться я сам! Словом, я в долгу перед тобой. Ночуем!
Подъезжая к городу, я рассматривал стену. Военные расхаживали взад и вперед по ее верху. Башни щетинились пушками – длинные черные стволы смотрели прямо на нас.
Глава 37
Нам пришлось долго ждать перед воротами. Солдаты подробно расспрашивали всех о цели их приезда в Портсмут – конечно же, опасаясь французских шпионов. Я сказал, что еду по судебному делу в ратушу, и нас беспрепятственно пропустили.