Читаем Канатная плясунья (другой перевод) полностью

- Ну, вот,- насмехался Эстрейхер,- что же ты теперь думаешь о своих защитниках? И что ты думаешь о моих молодцах? Три товарища охраняют пленников. Двое других стоят на часах и следят за окрестностями... Я могу быть покоен... Ах, Доротея, сегодня тебе не везет. Напрасно ты их отпустила от себя. Когда они соскочили с лестницы, я их переловил одного за другим, как зайчиков. И даже ни одной царапины от них не получил. Нотариус труднее достался. Он ухитрился взобраться на дерево, и, чтобы заставить его слезть оттуда, пришлось истратить пулю. Ну а Монфокон - это ангел кротости... Одним словом, моя милая, ты видишь, что твои друзья выбыли из строя и ты можешь рассчитывать лишь на самое себя... Перевес на моей стороне. У меня люди, сила, у тебя - ничего.

- С меня достаточно того, что у меня есть. Вы забываете, что секретом о бриллиантах владею я, и только я. Так или иначе вам придется развязать и освободить моих друзей и мальчика.

- И за это...

- За это я отдаю вам конверт с припиской маркиза Богреваля.

Он испытующе посмотрел на нее.

- Черт с тобой! Давай конверт.

- Сначала развяжите их. Эстрейхер начал раздражаться.

- Без глупостей... Тут я хозяин... Давай конверт.

- Нет,- голос ее становился тверже и сильнее.

Он рванул пришпиленную к поясу сумочку.

- Нотариус сказал, что ты положила конверт туда же где была медаль.

Но в сумочке ничего не было. Эстрейхер рассвирепел.

- Ах, ты так... Ну, в таком случае будут другие разговоры. Подай конверт сию же минуту.

- Я порвала его.

- Врешь! Таких вещей не рвут.

- Я посмотрела, что там написано и порвала. Освободите моих друзей, и я открою вам секрет.

- Врешь! Врешь! Будет, мне надоело... Последний раз говорю: давай конверт!

- Не дам.

Он бросился к тому месту, где лежал связанный Монфокон, схватил его, приподнял на одной руке и, раскачивая, делал вид, что собирается его бросить вниз.

- Конверт! - кричал он Доротее.- Конверт, или я разобью о стену череп твоему щенку!

Такой картины Доротея не могла перенести и подняла руку в знак согласия.

Эстрейхер, положив ребенка наземь, вернулся к Доротее.

- Давай.

- Под сводом у входа... С правой стороны... там скатанная в комок бумажка... в камнях у стены.

Он дал приказание одному из своих сообщников. Тот убежал.

- Давно бы пора,- удовлетворенно говорил бандит, вытирая струившийся с лица пот.- Давно бы пора... Меня не надо раздражать.

- Ну что? - спросил он у возвращающегося сообщника.

- Вот.

- Ага, черт возьми! Это называется победа! Эстрейхер расправил смятый конверт. Печати были целы.

Никто еще не знал секрета. Он не мог удержаться, чтобы не высказать сокровенную мысль:

- Никто... Никто, кроме меня.

Распечатал конверт. Там был небольшой сложенный пополам лист бумаги, на котором написано всего лишь три-четыре строки. Эстрейхер, быстро их прочитав, казалось, очень удивился.

- О! Вот это здорово... Теперь я понимаю, почему никто ничего не нашел. Маркиз был неглуп, ловко спрятал.

Он стал молча ходить около Доротеи. Потом, обратившись к бандитам, караулящим троих иностранцев, сказал:

- Убежать они не могут, правда? Веревки крепкие! Идите к лодке и приготовьтесь к отходу.

Те нерешительно топтались на месте.

- Ну, что вы еще? Один рискнул:

- А клад... драгоценности?

Доротея заметила, что члены шайки настроены к предводителю недоверчиво, почти враждебно. Они боялись оставить его одного в тот момент, когда пришел час раздела добычи.

- Драгоценности? - закричал Эстрейхер, снова свирепея.- Что, я их съем, что ли? Вы получите обещанное, когда придет время... Да, чуть не забыл! Позовите остальных и все впятером отнесите труп "фальшивого маркиза". Сбросьте его в море. Марш! - Он метал на своих подчиненных такие грозные взгляды, что те не рискнули упорствовать.

- Сейчас шесть часов,- крикнул он вслед, посмотрев на часы.- Не позже семи я приду, и мы тотчас же отплываем... Приведите в порядок каюту! У нас будет одним пассажиром больше...

И, обращаясь к Доротее, спросил:

- Пассажир? Может быть, пассажирка?

Она не отвечала. Тоска ее увеличивалась. Страшная минута приближалась.

Эстрейхер все еще держал в руках конверт и записку маркиза. Вынув из кармана зажигалку, он поджег конверт, в последний раз перечитывая драгоценные строки.

- Восхитительно! Чудесно! Это куда лучше, чем копаться в земле... Ах, ну и маркиз, что за умная башка!

Когда сгорел конверт, он, свернув в трубочку самый документ, зажег его и, рисуясь, закурил от этого огня сигару. Бумага догорела. Осталась маленькая щепотка пепла. Повернувшись в ту сторону, где были пленники, Эстрейхер громко сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги