— Знаешь, я реально начинаю уставать от темы «Баррет-ублюдок», которая, кажется, нынче в моде. Сначала Эддисон спросила о моих мотивах из-за заботы о ней, теперь ты выпалил, что я не показываю ни унции сострадания за рамками секса.
— Извини, мужик, не хотел, чтобы так вышло, — виновато посмотрев, сказал Тай. — Меньше всего я хотел издеваться над тобой по этому поводу. Хочу, чтобы ты знал, что я горжусь тобой.
— Вернись к реальности.
— Уже, — возразил он.
Когда я развернулся, чтобы недоверчиво посмотреть на него, Тай улыбнулся.
— Признаешь ты это или нет, но ты всегда был засранцем, когда дело касалось женщин.
— Я достаточно зрелый, чтобы признать, что был ублюдком по отношению к противоположному полу, — нахмурился я.
— Знаешь, первый шаг к выздоровлению — это признание, что у тебя есть проблема.
— Спасибо, доктор Фил. Не представлял, что вы развернули здесь свою деятельность.
— Не я. Эддисон.
— Что, прости?
— Она меняет тебя.
— Неважно, — я фыркнул.
— Это же не плохо, Баррет.
— Я этого не говорил.
— Тебе и не нужно ничего говорить. Все сказал язык твоего тела.
— Дай передохнуть, — надулся я.
Поскольку я не хотел больше слушать всякие бредовые теории Тая, то снова поставил компьютер себе на колени. К счастью, он получил сообщение и вытащил свой iPad. Через несколько минут я отключился от реального мира и погрузился в мир «Каллаган Корпорэйшн». Не знал, сколько прошло времени, наверно около часа или двух.
Внезапно, дверь спальни резко открылась, стукнувшись о стоявший за ней стол. Прошло несколько секунд, прежде чем шатаясь, вошла Эддисон.
— О, мой Бог! Почему в вагоне так жарко? — она завизжала, пройдя по проходу. Закинув одну ногу на одно из сидений, девушка начала срывать с себя лосины. Она скомкала их и бросила в лицо парню по имени Эд. — Вот, держи, сладкий.
Щеки Эда покрылись несколькими оттенками красного, когда он схватил лосины и бросил их на пустое сидение рядом с собой. Слава Богу, что на ней была туника, которая прикрывала ее задницу — не то, чтобы они не видели ее по телевизору раньше. Но я знал, что Эддисон будет подавлена ещё сильнее, когда поймет, что засветила бедрами перед большинством помощников в вагоне.
Мы с Таем обменялись взглядами.
— Она пьяна? — спросил Тай.
— Учитывая, что она только что сняла свои штаны, то я бы сказал — в хлам. Лучше будет спросить, где, черт возьми, она нашла алкоголь.
— Это не алкоголь. Около часа назад я дал ей немного лекарств, — рядом возник Саттон.
Я вздохнул и посмотрел на него.
— Какие лекарства?
— Просто немного сиропа от кашля.
Мои глаза в ужасе расширились.
— Ты издеваешься надо мной, да?
— Она серьезно больна и нужно убить любые отвратительные вирусы, которые только есть в ее организме, — возразил Саттон.
— А что не так с сиропом от кашля? — спросил Тай.
— Может то, что он на спирту?
— Ты разыгрываешь меня.
— К сожалению, нет.
— Это проверенный временем рецепт, — заявил Саттон.
— Она же пьяна в говно!
— Эй, мужик, это не моя вина. Я сказал ей принять лишь чайную ложку или две.
— Сколько вообще у нее было?
— Полбанки.
— О, черт, — пробормотал я, пробежавшись рукой по волосам.
— Думаешь, нужно промывание желудка? — спросил Тай.
— Эй, я всегда покупаю его у надежных источников с чистыми дистилляторами (
— Какое облегчение, — саркастично отбил я. Пока я обдумывал, что нам делать, Эддисон добрела до моего кресла. Она сверкнула коварной ухмылкой и помахала пальчиками в приветствии.
— Привет, Голый, как твой Медведь? — ее голос приобрел хриплые нотки, и я хотел верить, что это произошло из-за кашля, а не из-за меня.
— Эддисон, думаю, тебе стоит присесть.
— Если ты настаиваешь, — подмигнув, ответила она.
Вместо того, чтобы сесть на место напротив меня, девушка взобралась мне на колени. От ее обнаженных бедер исходил жар и прожигал мою кожу через брюки. Но чем больше я думал об этом, тем отчетливее осознавал, что температура была слишком высокой, это не нормально. Я приложил руку ко лбу Эддисон.
— Иисус, Эддисон, ты вся горишь.
Ее губы изогнулись в сексуальной ухмылке.
— Это потому, что я загорелась для тебя.
— Нет, у тебя жар — очень сильный, — повернувшись к Таю, я спросил, — у нас ведь нет термометра в аптечке первой помощи, да?
— Не думаю.
— Пит, пробей ближайшую скорую помощь или больницу.
— Понял, — ответил он.
Эддисон обвила руками мою шею, притянув меня ближе к себе. В то же время она начала поднимать и опускать бедра, потираясь своей киской о мою промежность.
— Не хочешь принять меня в клуб «На небесах»? Я слышала, что ты постоянный клиент.
О, черт.
— Мы в поезде.
— Уупс! — закричала она, прежде чем рухнуть на мою грудь и разразиться хихиканьем. Когда Эддисон подняла голову, она наклонила ее ко мне. — Поезд тоже классный, как насчет посетить клуб «На рельсах»?
Когда Тай рассмеялся, я посмотрел на него.
— Нет. Никаких клубов.