— Чёрта с два! — сказал я, вскакивая с кровати и наклоняясь вперёд, чтобы наши лица оказались на одном уровне. — Если я целуюсь с Дафной, то с тобой тоже целуюсь!
— Чёрта с два! — ответила она мне, упирая руки в боки. — С чего бы это?
— А с того, — ляпнул я первое, что пришло на ум, — что сегодня я понял, что она мне нужна.
— А я-то тут при чём? — прошипела Панси.
— А при том, что я понял, что она мне тоже нужна!
— Ты это уже сказал!
— Тоже, Панси, тоже!
Она замолкла на несколько секунд, а потом подошла и обхватила мою шею. Я почувствовал её горячие губы и постарался применить то, чему научился с Дафной, ощущая, как бьёт в набат сердце. Моё и её, совсем рядом, напротив.
— Гарри! — раздался тихий стук. — Гарри, ты не спишь?
Дверь распахнулась быстрее, чем мы с Панси успели оторваться друг от друга. Сириус, увидев происходящее, тактично прикрыл глаза ладонью, кашлянул, отвернулся и закрыл дверь. Панси с силой оттолкнула меня:
— А это что такое? — спросила она, показывая на меня пальцем. Сириус, который за один беглый взгляд успел разглядеть все детали происходящего, сдавленно хихикнул за дверью. Я попытался прикрыть проблемное место верхом пижамы. Ну, что я могу поделать, когда ко мне так прижимаются и так целуются? Крёстный кашлянул:
— Панси, прости, что прерываю, но Алекс мне нужен по делу, которое не требует отлагательств! — тихим голосом сказал он.
— Минуту, Сириус! — я шагнул к Панси, начавшей было пятиться и, стараясь не сильно прижиматься, обнял её:
— Я сейчас, только узнаю, что ему надо!
Оставив её, я вышел к Сириусу:
— Что случилось, крёстный?
— Сегодня мне прислал письмо мой старинный приятель. Он в Лондоне по делам и взял с собой дочь. Четыре часа назад её похитили.
— Как её...
— Флёр, — перебил он меня.
Я зашел в спальню. Не знаю, что именно ей двигало, любопытство или беспокойство, но Панси стояла там, где я её оставил.
— Ложись спать, мне нужно уйти! — я было направился к своей одежде, но она схватила меня за руку. Я притянул её к себе и прошептал на ухо: — Не волнуйся. Ты же знаешь, до окончания седьмого курса со мной ничего не может случиться! Я до утра вернусь!
Она порывисто сжала меня, а потом отпустила и пошла к кровати. Забравшись под одеяло, она пристально наблюдала, как я в темпе переодеваюсь в походную одежду. Застегивая последние пуговицы, я подошёл к ней, поцеловал в щёку и вышел.
Пока мы тёмными коридорами шли к ближайшему камину, я чувствовал, как Сириус время от времени бросает на меня взгляд.
— Что? — не выдержал я.
— Надеюсь, я ничему не помешал? — я почувствовал, как он в темноте прячет улыбку в усы.
— Панси уже пять лет, как может заснуть только в этой комнате, — пояснил я.
— И? — настаивал крёстный.
— И мы повздорили оттого, что я вечером в саду целовался с Дафной.
— Понятно, — сказал крёстный.
— Перестань так улыбаться, как будто...
— Мне приятно наблюдать, как ты взрослеешь, Гарри! — он потрепал мои волосы и полез в камин.
— Что там с Флёр?
— Здрёвствуй, Гёрри! — раздался мужской голос, едва я очутился в гостиной дома на Гриммо. — Я дявнё мючтал с тюбёй встрётится! — подошедший мужчина в обычном маггловском костюме-тройке протянул мне руку: — Мёня зовют Анри, я отец Флёр.
— Очень приятно, мистер Делакур! — я с поклоном пожал руку. — Как поживаете?
— Как пёживаешь, Гарри?
— Так, к делу! — прервал Сириус. — Я так думаю, что время утекает непозволительно быстро!
— Ах, дё! — согласился Делакур. — Вёт, посмётри!
Он протянул мне записку, в происхождении которой не было никаких сомнений.
“Привет!
Мне тебя нужно срочно увидеть! Буду ждать снаружи!
Гарри”
Я поднял на него глаза. Я точно знаю, когда я писал эту записку и кому я её писал.
— Флёр срязю, как полючила этё, улибнулясь и вёбежаля нарюжу. — прокомментировал Анри. Я повернулся к Сириусу:
— Я писал эту записку Гермионе. Давно уже. Видать, она её зачем-то сохранила!
Мне было видно, что Бродяга начинает закипать:
— Я это всё и без тебя понимаю. Идеи есть?
— Конечно, — пожал плечами я. — Билл.
Глаза моих собеседников загорелись.
— Ты думаешь, именно так оно всё и произошло? — спросил крёстный. Я кивнул. — Где мы его можем найти? — Я стал вспоминать, что мне ещё докладывали “Пикси” про Билла.
— У него есть каморка в Скунторпе, — выпалил я. — Это порядка двухсот километров отсюда.
— Тём ёсть камин? — спросил Делакур. Я помотал головой. — Он умёет оппарирёвять?
— Билл? — ухмыльнулся я. — Это вряд ли!
— Сирюс! — взмолился Анри и затараторил, мешая английские и французские слова — Силь ву пле! Я знёю, чтё я и тяк дёльжен тёбе до грёбовёй дёски, мон ами... — я так и не понял, что он попытался сделать, то ли хлопнуться в обморок, то ли упасть на колени, но крёстный резко подхватил его под локти и держал чуть ли не на весу.
— Перестань, Анри, это — не мужской разговор! — он своим спокойным тоном говорил, словно успокаивая маленького ребёнка. — Ты же знаешь, как я люблю Жанин и девочек! — убедившись, что Делакур уже твёрдо стоит на ногах и не собирается падать, Бродяга вопросительно поглядел на меня:
— Готов, Щеночек? — он взял меня за руку.