Читаем Канцлер полностью

- Повышенный радиационный фон, - пробормотал он себе под нос, окончательно уверив своего спутника в причастности к магии. - Не припомнишь ли, Олдрик, на этой выработке ничего странного с людьми не случалось? - спросил он, когда они выбрались на поверхность. - Выпадение волос, зубов, волдыри на коже?

- Было дело. Поговаривали, что шахта проклята. Правда, штоль?

- Можно и так сказать, - пожал плечами юноша. Его карманы были полны образцами, собранными в предыдущих местах, но здесь он ничего отколупывать не стал. - Сегодня уже поздно, - сказал новый хозяин. - А завтра ещё на угольные шахты меня отведёшь. Да, и вот ещё что... ты писать умеешь?

- Куда уж мне... но внучок у меня обучен, ежели надо что.

- Хорошо. Тогда вы с внучком составьте список обо всех в деревне, кто что делать умеет лучше всего. Сможешь?

- Отчего же... попробовать можно.

<p><strong>Глава 5. Владетель </strong></p>

Манор Вайн Росс, 32 г. э. Леам-беат-Шааса

Вскочив в седло, Кайл отправился к Магензи. Встретили его со всем радушием. Магензи был главой большой семьи, каждый член которой участвовал в каком-нибудь этапе выращивания овец. Мясо продавали на ярмарке в Эрбуге.

Отдав должное кулинарному мастерству хозяйки, Кайл обратился к Доналду Магензи.

- По пути сюда я обратил внимание на ваших овец. Мне показалось, что все они одной породы.

- Это лучшая мясная порода, которую можно держать в нашем климате, - заверил его арендатор.

- Охотно верю. А почему вы не занимаетесь шерстью, кожами?

- Как вам сказать... нет резона. Чтобы состриженную шерсть превратить хотя бы в пряжу, не говоря уже о сукне, её надо отмыть, обезжирить, расчесать... так же дело, кстати,  обстоит и с кожами, которые надо продубить... Ремесленники в Эрбуге скупают сырье по таким бросовым ценам, что я больше потеряю на найме лошадей, чтоб пробраться по этим горам.

Юноша окинул взглядом серпантин дороги.

- Я понял вас. Я подумаю, что можно с этим сделать.

- Скажите, господин Росс, - с оттенком удивлённого недоверия осторожно спросил Магензи, - вы и правда собираетесь жить в замке?

- Да, я же сказал.

- М-м-м... вы знаете, вы первый на моей памяти владетель, который...

- Да, мне говорили.

- Замок стар и частично разрушен... боюсь, вам будет там не вполне удобно. Не хотите ли остановиться в моём доме?

- Я не прихотлив. С замком... что-нибудь придумаю. Но спасибо за предложение.

- Тогда, может... почтите и завтра нас своим присутствием?

- У меня на завтра другие планы. Возможно, в другой раз.

Кайл уже встал из-за стола, собираясь уходить, когда во двор въехал всадник. Уверенно поднявшись по ступенькам, он без стука вошёл в дом. Доналд низко поклонился незнакомцу.

- Доброго дня, Владетель Озёр.

Кайл пристально рассматривал вошедшего. Это был высокий темноволосый мужчина. Красивый, даже не без некоторой элегантности, с чёрными усиками, подстриженными, как сейчас носили в Вернеце.

- Здравствуйте, господин Росс. Как только мне сообщили, что вы здесь, я бросил все свои дела ради удовольствия лицезреть вас.

- Весьма польщён, - сдержанно отозвался юноша. - Чем обязан такой честью?

- Я ваш сосед, владетель Баллентр, - сказал незнакомец. - Если можно так выразиться, даже дважды сосед: мои земли лежат и к западу, и к востоку от манора Вайн Росс. В связи с чем у меня и есть к вам предложение. Я давно хочу выкупить эти земли, но ваши предшественники оказались слишком неуловимы для меня.

- Меня ваше предложение тоже не интересует, - сухо сказал новый владетель Вайн Росс.

- Вы же его ещё не слышали, - улыбнулся Баллентр. - Сколько вы уплатили за поместье? Я дам вам вдесятеро.

- Нисколько. Я получил его в качестве памятного подарка от человека, который мне дорог. Поэтому манор Вайн Росс не будет продаваться. Ни сейчас, ни в будущем.

- Это ваше окончательное решение? - спросил его собеседник, несколько меняясь в лице.

- Абсолютно, - Кайл сложил руки на груди, инстинктивно копируя позу Канцлера. - И запомните вот ещё что: на моей земле только я могу войти в дом арендатора без приглашения.

- Ты ещё пожалеешь об этом, сопляк, - процедил пришелец, уходя, сразу растеряв всю свою учтивость.

Когда Кайл уехал, к Доналду подошла его жена.

- Такой милый мальчик наш новый хозяин, - сказала она.

- Не скажи, - ответил тот супруге, не присутствовавшей при разговоре с Владетелем Озёр. - Мне кажется, ему палец в рот не клади...

 - Подумать страшно, что он останется один на ночь в этих развалинах. Дорогой, ты бы... поговорил с Олдриком, а?

Доналд кивнул.

- Я и сам уже об этом думал.

Остаток дня Кайл потратил на осмотр замка. Сооружение было внушительным как снаружи, так и изнутри. Возведённый на острове, при осаде замок мог становиться неприступной крепостью и, какое-то время назад, вероятно, таким и являлся. Однако теперь в случае штурма он стал бы скорее ловушкой для гарнизона - целых два подземных хода оказались завалены. Слабая осадочная порода просела, несмотря на все укрепления.

Перейти на страницу:

Похожие книги