"Она вошла, как вода, пронизанная солнцем", - подумал Джонатан. Как будто в пустыне, среди песков, вдруг роза расцвела. Дикие звери не стали от этого ручными, но Бетти сейчас радовалась всему на свете как ребенок. Ее ладонь безошибочно и сразу нашла руку Джонатана. Улыбнувшись всем, она произнесла:
- Мама, я только что выяснила, где живет моя старая няня. Я собираюсь пойти повидаться с ней. Ну, разве не чудесно? Мне так часто этого хотелось.
- Лучше бы ты сначала позавтракала, - отозвался мертвый голос леди Уоллингфорд.
- А надо? - беззаботно спросила Бетти. - Джонатан, ты не пригласишь меня на ланч где-нибудь по пути?
- Мы же договорились позавтракать вместе, - с мягким упреком напомнил Джонатан. - А потом можем пойти, куда ты захочешь.
- Ты не возражаешь, мама? - спросила Бетти. - Ты же сама видишь, со мной все в порядке.
Леди Уоллингфорд тяжело встала на ноги ("Словно скала сошла с места", подумал Джонатан). Конечно, она помнила наставления своего любовника, но даже ради него не смогла придать голосу хотя бы оттенок дружелюбия. Увы, ни тянуть время, ни приказывать она сейчас не могла, и поэтому сказала только:
- Когда вы вернетесь?
- Ну, к вечеру, - предположила Бетти. - Можно я приведу с собой Джонатана?
- Нет, премного благодарен, - торопливо отозвался Джонатан. Сегодняшним вечером я занят. Но ты ведь можешь и пообедать со мной, а там посмотрим. Пойдемте.
- Хорошо, - сказала Бетти. - Я позвоню тебе, мама, и скажу, что мы решили.
Джонатан поглядел на Ричарда.
- А ты как?
Ричард уже стоял у двери.
- Я сознаю, что был непростительно назойлив, - обратился он к леди Уоллингфорд. - Но я все же надеюсь на ваше прощение, оно избавило бы от лишних волнений нас обоих. Всего доброго, большое вам спасибо. Я рад, что Бетти лучше и что сэр Бартоломью скоро вернется.
Бетти радостно вскрикнула, а леди Уоллингфорд проговорила все тем же мертвым голосом:
- Откуда вы знаете?
- Чего только не знают в наших министерствах, - неопределенно ответил Ричард. - До свидания, леди Уоллингфорд, еще раз большое вам спасибо. Идемте, дети, а то останетесь без завтрака.
Но едва выйдя за дверь, Ричард предоставил влюбленных самим себе и заторопился домой: Джонатан и Бетти легко простились с ним и отправились завтракать.
Они совсем не торопились. Времени, чтобы узнать друг друга заново, было сколько угодно. Выйдя из кафе, они пошли разыскивать дом 59 по Клепхэм-Лейн. Это оказался довольно представительный дом, к тому же выглядел он для своих лет весьма аккуратно. Они долго рассматривали его, пока Джонатан не сказал:
- Все и вправду стало ярче или это только потому, что я с тобой?
Бетти сжала его руку.
- Просто все вещи стараются изо всех сил. Они еще ярче будут, вот увидишь. Кроме тех, которые от природы темные, - помолчав, добавила она.
Джонатан покачал головой.
- Кто из нас художник? - спросил он. - Это мне положено видеть больше других и понимать вещи глубже, а на деле что получается? Ну ладно. Давай звонить.
Вскоре они уже сидели в комнатах миссис Пламстед.
Она очень обрадовалась их приходу. Это была очаровательная пожилая дама. Внезапное появление Бетти тронуло ее чуть ли не до слез. Однако с первых же слов она повела себя так, словно только вчера простилась со своей воспитанницей. Когда в разговоре пришлось помянуть леди Уоллингфорд, няня проговорила ледяным тоном, удивительно похожим на тон ее прежней хозяйки:
- Я не устроила мою госпожу.
- Зато вы прекрасно устраивали Бетти, миссис Пламстед! - воскликнул Джонатан, и с некоторым пафосом добавил:
- Если бы не вы, она бы такой не была.
Миссис Пламстед приосанилась.
- Да, мы с моей госпожой не устраивали друг друга.
Но все эти годы, милочка, я об одном думаю. Надо бы мне раньше тебе рассказать. Я тогда помоложе была и о многом судила по-своему. Теперь-то, конечно, поосторожнее стала. Своеволие не всегда хорошо, знаете ли. А тогда мы с ее милостью часто думали по-разному, но в конце концов она ведь была твоей матушкой и тоже хотела тебе добра. Повторись оно все сейчас, я бы вряд ли так сделала.
У Джонатана мелькнула мысль, что миссис Пламстед сильно похожа на королеву Елизавету, отправляющую на казнь Марию Шотландскую. Но это сравнение вытеснил образ озера, о котором Бетти рассказывала ему за завтраком. Высокое небо и мудрая вода этого величественного сна поразили его художественное воображение. Он даже подумал: сон ли это? Бетти тем временем подалась вперед и пристально смотрела на старую няню.
- Ну, говори же, няня! - поторопила она ее.
- Так вот, моя дорогая, - едва заметно покраснев, продолжала старая женщина, - как я сказала, я тогда была помоложе, и в некотором смысле отвечала за тебя, а уж упрямости мне в те годы было не занимать. Конечно, хорошего в том мало. Но ты была такая ненаглядная крошка, и я возьми как-то и скажи про свое намерение моей госпоже. А она как взбеленилась! "Не вмешивайтесь в воспитание ребенка!" - кричит. Да как же мне не вмешиваться-то? Я же говорю - упрямая была, страсть!