Читаем Капитан 'Аль-Джезаира' полностью

"Согласится ли француз?" - с тревогой подумал Томазини. Однако он слишком мало знал этого человека.

- Я мог бы составить компанию Андреа недели на четыре. - Де Вермон посмотрел на Парвизи, с радостью отметившего, что друг называет его просто по имени.

- Это отлично, великолепно. А я всегда, как смогу, буду приходить к вам.

- Как я понял из твоих слов, мы останемся не здесь, - заметил генуэзец.

- Нет. Хотя мы и постарались всячески скрыть свое убежище от любопытных глаз, этот дом расположен все-таки слишком близко от главной дороги. Он принадлежит одному нашему земляку, к чьей помощи мы прибегаем в редчайших случаях. Мы уйдем еще дальше в горы. Там некий барон Томазини владеет небольшим замком, в котором охотно примет нескольких дорогих ему друзей-охотников.

- Этот барон Томазини твой родственник? - спросил Парвизи.

- Он из Рима. Появляется в замке время от времени, иногда живет подолгу, но вовсе не из-за охоты. Больше в округе об этом синьоре никто ничего не знает. Обслуга верная и молчаливая.

- Это ты владелец замка, Джакомо?

- Угадал. - Томазини рассмеялся. - Главарь разбойников, карбонарий, купец, дипломат - и все в одной персоне. Должен, однако, заметить, что "Властелином Гор" я бываю лишь ненадолго. Чаще под этим именем выступает один из моих людей.

Поведал он обо всем этом скороговоркой, бегло, рассказывать о себе считая, должно быть, нескромным.

- Ну хватит обо мне. Еще одна просьба к тебе, Андреа. Можно мне доставить сегодня ночью гонца Гравелли на перекресток в твоей карете? Он одурманен снотворным зельем, которое выпил вместе с вином. Для безопасности владельца этой усадьбы нужно, чтобы парень не знал, где он находился. Да и времени он при этом меньше потеряет. А-а, входите!

Принесли койку и аппетитный ужин.

- Приятного аппетита, друзья, и доброй ночи! - Джакомо подошел к Парвизи, обнял и расцеловал его. - Дорогой мой Андреа!

Больше он ничего не сказал. Короткий дружеский кивок де Вермону, и Властелин Гор скрылся.

Глава 5

ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ!

Ксавье де Вермон возвратился в Марсель. Несмотря на долгое его отсутствие, дела у него шли без сучка и задоринки. Следовало ответить на несколько частных писем; ничего важного, вполне достаточно принести любезные извинения за промедление с ответом. Единственное важное известие было из Ла-Каля от его сына Пьера Шарля. Письмо пришло на другой день после его отъезда в Геную. Всего на один день запоздало это письмо, на такой богатый событиями день!

Пьер Шарль был дельцом, но человеком высокообразованным и не без фантазий. Ясно и деловито он сообщал о множестве всяких мелочей и частностей, из которых складывался в конце концов сияющий всеми красками пестрый ковер.

Вот что произошло с ним.

На баке французского фрегата "Тулон" стояли двое пассажиров Они радовались игре волн и легкому полету чаек.

- Послушай, Пьер Шарль, я просто высказать не могу, как я рад, что попаду в Ла-Каль, - восторженно воскликнул младший, которому не исполнилось еще, похоже, и двадцати.

- Ла-Каль? - рассмеялся другой. - Не слишком ли торопишься, дружок! Ты что, не смотрел еще разве на карту? С Ла-Калем придется повременить. Сперва мы придем в Сеуту, потом обогнем мыс и с атлантическим ветром добежим до Танжера, оттуда, вдоль варварийского берега, - в Бону, и лишь после этого наконец в Ла-Каль. Итак, терпение, Роже!

- Я дождусь! Мне почему-то кажется, что твои описания тамошних красот отстают от чудесной действительности. Жить в Африке - это, должно быть, так прекрасно! И за все это я должен благодарить тебя и твоего отца.

Что было ответить юноше на столь бурное изъявление чувств? С государственной службы в Марселе его перевели на практическую работу по лову кораллов. Ксавье де Вермон устроил это, ибо юный чиновник страстно тянулся к дальним странствиям, а в Африке нужны были надежные люди. К тому же Роже был его родственником, и следовало позаботиться о его карьере.

"Поработай сперва, молодой кузен, благодарить будешь после", - подумал про себя Пьер Шарль де Вермон, но вслух ничего не сказал. Он приставил к глазу подзорную трубу, навел на резкость, Роже де ла Винь, его кузен, смотрел в том же направлении, но видел только мерно дышащую безграничную равнину моря. И все же там, видимо, что-то было. Очень уж напряженно и настойчиво разглядывал Пьер Шарль зеленовато-голубые волны.

- Беги скорее к капитану, Роже! Слева по борту обломки корабля.

- Что? - не сообразил де ла Винь.

- Беги же! Надо узнать, что это было за судно.

Кузен помчался на шканцы [Шканцы - снасти для подтягивания прямых парусов к рею, с помощью которых можно уменьшать парусность.].

- Вахта, докладывать об обломках корабля слева по борту! - не теряя ни секунды, прокричал капитан наблюдателю на марсовую площадку.

- Грот на гитовы! [Гитовы - самый верхний помост либо палуба в кормовой части корабля, где обычно находился вахтенный офицер.] Уменьшить ход! приказал он.

Де ла Винь затрепетал от возбуждения.

- Как увлекательно! Морское приключение! - воскликнул он, стоя снова рядом с кузеном.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже