Читаем Капитан Френч, или Поиски рая полностью

— Конечно, доверие… доверие… Самый тонкий вопрос и очень щекотливый…

Но мы — деловые люди, сэр, и понимаем, что стопроцентных гарантий не существует.

— Не существует, — согласился я. — Скажите, вам знакома история Регоса?

Капитана Регоса с “Прекрасной Алисы”?

Брови снова приподнялись — на этот раз в недоумении.

— Да, разумеется, сэр… Весьма трагический эпизод… весьма печальный и поучительный… Так что же? Вы собираетесь кому-то мстить? Так, как мстил Регос?

— Это не в моих привычках. Но, если, вернувшись, я узнаю, что моя леди обманута, я сделаю с вами то же, что Регос сделал с Клераком.

Он не обиделся, и это был хороший признак. Он протянул мне руку и сказал:

— Принято, сэр. Я не хочу, чтобы моя жена стала вдовой. Это все гарантии, какие я могу вам дать. И я ему поверил. Все-таки есть на Коринфе своя специфика…

ЭПИЛОГ

Я вернусь. Я обязательно вернусь!

"Цирцея” — надежный корабль; пока я с ней, под ее покровительством и защитой, мне ничего не грозит. Мы путешествуем вместе не первое тысячелетие, и было бы странно, если бы что-то случилось сейчас, когда я, Грэм Френч, принадлежу не только себе, но и Киллашандре. Она ждет… Ждет и растит нашего сына… Надеюсь, он доставляет ей много радости. Надеюсь, что ее любовь ко мне стала еще сильней. Ведь это мой сын! И хочется думать, что Джонатан напоминает ей меня…

Я вспоминаю девиз спейстрейдеров, о котором говорил когда-то Шандре: ВСЕ ПРОХОДИТ. Несомненно, так! Все проходит, и горе, и радость, и воспоминания; все проходит, оставляя за собой пустоту…

Пусто! Как пусто без нее! Пусто в спальне и в салоне, в спортивном зале и в кают-компании, в коридорах и в оранжереях… Пусто на севере и юге, на западе и востоке, и на всех мирах, которые я посетил без нее… Пусто! И слишком широка кровать, на которой я сплю в одиночестве.

И поэтому я стараюсь проводить время на мостике, взирая на экраны и высматривая среди причудливых созвездий далекое солнце далекого Коринфа. Далекого не в пространстве — во времени; я считаю день за днем, перебираю их, как серую морскую гальку, в надежде отыскать алмаз, сверкающий камешек, которым отмечу день возвращения.

Иногда, любуясь на звезды, я думаю о Рае. Где же он, мой ненайденный Парадиз? Вот светило Коринфа, вот солнце Старой Земли, вот Абидон, Уленшпигель, Тапиона, Баратария, Алойзис, Ченга… Как много звезд, туманностей, галактик — миллиарды миров сияют передо мной немеркнущим вечным светом! Но Рая нет среди них; Рай — не какое-то место, не планета, не космический город, не постоянная точка в пространстве. Теперь я это понимаю. Рай и преисподняя — в каждом человеке; мы носим их с собой, в собственном сердце, в душе, в каком-нибудь потаенном углу или щелке, не ведая, не замечая или не желая замечать, что они — с нами. Всегда с нами! Но вот приходит великое горе или великое счастье, и мы — в аду или в Раю…

Где же ты, мой Рай?.. Где мое счастье?..

Я знаю, знаю… Я уверен: Рай был там, где была она.

1. УПОМИНАЕМЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, НАЗВАНИЯ И ИМЕНА

ГЛАВА 1

Мерфи — планета, упоминаемая в романе Джеймса Блиша “Вернись домой, землянина (тетралогия “Города в полете”).

Пернские птерогекконы — летающие ящерки, похожие на крохотных драконов и способные к телепатическому общению; описаны в романах Энн Маккефри (цикл “Всадники Перна”).

Перн — планета из вышеуказанных романов Энн Маккефри. На ней обитают переселенцы с Земли и огромные драконы, выведенные из ящерок-телепатов. Драконы живут в тесном симбиозе со своими всадниками и сражаются с жуткими тварями, которых время от времени заносит на Перн из космического пространства.


ГЛАВА 2

Барсум — название Марса на языке его абориге— нов, описанных в знаменитом Марсианском Цикле Берроуза.

Кристаллошелк — упоминается в романах Бертрама Чандлера.

Биоскульптура — придумана Полом Андерсоном.

…какая-то темная индонезийская компания по экспорту пряностей и напитков… — компания ван Рийна, космического торговца и одного из главных персонажей “Полисотехнической Лиги” Пола Андерсона.


ГЛАВА 3

Эдем-название планеты взято из одноименного романа Станислава Лема. Трантор — столичный мир Галактической Империи, описанный в сериале Айзека Азимова “Основание”.

Т р а н а и — мир, придуманный Робертом Шекли.

Киллашандра — великая певица, о которой Энн Маккефри написала несколько романов.

… насколько мне известно, Киллашандра… — певица со Старой Земли, чья жизнь была описана некой Аннет Макклоски — Энн Маккефри, чье имя подверглось искажению за двадцать тысячелетий.

… отец, Лазарус Лонг… — персонаж романа Роберта Хайнлайна “Достаточно времени для любви, или Жизни Лазаруса Лонга”.


ГЛАВА 4

Без примечаний.


ГЛАВА 5

Шард с “Шаловливой красотки” — главарь космических пиратов, персонаж книг Лорда Дансени.


ГЛАВА 6

… я нашла другие сказки… — Шаурля Перра, Асты Линрен и Боба Гарварда — речь идет о Шарле Перро, Астрид Линдгрен и Роберте Говарде, родоначальнике “Конанианы”; их имена подверглись искажению за прошедшее время. Бонди с двумя нулями — Джеймс Бонд, агент 007.

Перейти на страницу:

Похожие книги