…
На высоте острова Риди. —Риди — остров в заливе Делавэр южнее Филадельфии на пути из этого порта в океан.…
у Бомбей-Хука нас подхватит отлив. —Бомбей-Хук — остров в заливе Делавэр несколько южнее острова Риди; отделен от материка только узкими протоками.…
увеличиваю твое жалованье на сто ливров. —Ливр — старинная французская серебряная монета и основная счетная денежная единица до кон. XVIII в.; во время Революции была заменена почти равным ей по стоимости франком, который здесь и подразумевается.…
судно должно быть на траверзе Бомбей-Хука… — Траверз — направление, перпендикулярное курсу корабля.Расстояние от судна до объекта на траверзном направлении является кратчайшим.
…
между мысом Мей и мысом Хенлопен. — Мей — мыс на восточном побережье США у входа в залив Делавэр.Хенлопен — мыс на восточном берегу Делавэра.
…
там было спокойно, как в дортуаре у монахинь. —Дортуар — общая спальня в монастыре или в закрытом учебном заведении.…
уселся, по своему обыкновению, на юте. — Ют — на корабле часть верхней палубы, расположенная у кормы; на парусных судах там помещается капитанский мостик и рулевой штурвал, там же обычно находится офицер, ведущий корабль, и капитан.…
застыл при виде капитана, словно этот отважный моряк, подобно Персею, владел головой Медузы. —Медуза — в древнегреческой мифологии одна из горгон — крылатых чудовищ с женской головой и змеями вместо волос. Лица горгон были столь страшны, что человек, взглянувший на них, обращался в камень.Персей — герой древнегреческой мифологии, сын Зевса; был послан царем Полидектом на розыски Медузы; получив от нимф крылатые сандалии, шапку-невидимку и заплечную сумку, которая расширялась или уменьшалась в зависимости от размеров положенной в нее клади, вооружившись острым кривым мечом (по другим мифам — серпом), подарком вестника богов Гермеса, герой поднялся в воздух и отрубил голову смертной Медузе, смотря при этом, чтобы не встретиться взглядом с ее глазами, в блестящий шит, протянутый богиней Афиной; от других горгон он скрылся с помощью шапки-невидимки, спрятав голову Медузы в сумку; позднее герой несколько раз использовал голову Медузы как оружие, обращая своих врагов в камень.
Гавр
— крупный город и порт на севере Франции.…по прибытии в Париж, куда хозяин привез ее с целью преподнести г-ну Кювье… —
См. примеч. к гл. VIII.…
владельцу особняка Монморанси… — Монморанси — одна из самых знатных французских аристократических фамилий, известная с X в.; с 1551 г. Монморанси носили титул герцогов; эта семья владела в Париже несколькими особняками; тот, о котором здесь идет речь, располагался на улице Монморанси в центре Парижа и принадлежал фамилии с XV в. по 1627 г.…
он стал бы выдающимся медведем и мог превзойти даже великую медведицу Ледовитого океана… —Вероятно, имеется в виду персонаж из «Медведя и паши» (см. примеч. к гл. VIII); Одри играл этого зверя в шкуре белого полярного медведя.К главе XIV…
паралич кишок, вызванный поглощением большого количества свинцовых белил и берлинской лазури. — Свинцовые белила — самый древний и самый известный из искусственных пигментов; появились еще в античности; представляют собой основную углекислую соль свинца; обладают наилучшей кроющей способностью, чернеют от сероводорода; опасный яд.Берлинская лазурь — осадок, получаемый при смешении растворов железного купороса и желтой кровяной соли; густо окрашен в синий цвет; сильно кроющая, но непрочная краска; не ядовита.
…
как висели бакенбарды у Шарле, пока он их не отрезал. —Шарле, Никол'a Туссен (1792–1845) — французский живописец, график, баталист, жанрист и карикатурист; наиболее известны его картины «Гренадеры Ватерлоо» и «Эпизоды из похода на Россию».…
жестом, подобным тому, каким в прекрасной драме Альфреда де Виньи жена маршала д’Анкра в минуту смерти указывает своему сыну на Альбера де Люина, убийцу его отца. —Речь идет о сцене из драмы А. Виньи «Жена маршала д’Анкра» (сыграна в Одеоне 25 июня 1831 г.); преданная сожжению на костре, героиня драмы призывает сына «рассмотреть хорошенько этого человека… Этого человека зовут Люин… твоего отца» (V, 16).