Алекс уже открыл рот, чтобы сказать ей, как она прекрасна этим утром, но, прежде чем он успел произнести хоть слово, за дверью послышался новый звук. На сей раз Алекс безошибочно узнал скрежет ключа в замке, не желающем открываться.
Капитан «Пингаррона» навис над Кармен, прижимая палец к губам и одновременно выхватывая из-под подушки пистолет. Одним прыжком вскочив на ноги, он бросился к двери, которую уже успели открыть, и, едва на пороге появилась мужская фигура в джеллабе и с корзиной в руке, Райли тут же прижал дуло пистолета к виску незнакомца.
— Молчите и не двигайтесь, — прошептал он, все еще прижимая дуло пистолета к его голове. — А теперь поставьте корзину на пол, медленно закройте дверь и поднимите руки вверх.
Вошедший беззвучно повиновался, и лишь после того, как Райли сдернул с его головы капюшон джеллабы, он, к величайшему своему смущению, обнаружил, что человек, которому он угрожал пистолетом — не кто иной, как Хулио Вильялобос, хозяин дома.
— Ах, простите, — растерянно пробормотал он, убирая оружие. — Я не думал, что это вы.
— Ты идиот, Алекс, — сказала Кармен, вставая и запахивая на груди красный шёлковый халат. — С тобой все в порядке, Хулио?
— Да-да, все хорошо, — заверил тот, опуская руки. — Простите, если напугал вас.
— Мне очень жаль, — ответил Алекс, убирая пистолет в задний карман брюк. — Я думал, вы спите.
— Я и спал... — ответил хозяин. — Но уже почти поддень, и я решил сходить за покупками. Будете завтракать?
— Мы только что проснулись, — ответила Кармен, бросив последний яростный взгляд на капитана.
— Тогда я подам завтрак чуть позже. Как насчёт омлета и гренков по-французски?
Райли покачал головой.
— Я вам весьма благодарен, Хулио, но нам нужно уходить.
— А я не откажусь от твоих гренков, Хулио, — сказала Кармен, не обращая внимания на слова Алекса. — Умираю от голода.
Хозяин растерянно посмотрел на них обоих, пожал плечами и направился на кухню.
— Омлет и гренки сейчас будут готовы, — сказал он, обернувшись в дверях.
— Нам нужно уходить, — заявил Райли, едва Хулио вышел в прихожую. — Или ты забыла, что случилось сегодня ночью? В Танжере мы нигде не будем в безопасности.
— Думаю, разумнее было бы остаться здесь, — заявила она, обводя рукой комнату.
— Нет. Мы должны как можно скорее покинуть город.
— К чему такая спешка?
— К тому, что наши преследователи не дремлют, Кармен. Они прочешут весь город в поисках, и первым делом станут нас искать у твоих друзей и знакомых. Так что это лишь вопрос времени: очень скоро они узнают о Хулио и постучатся в эту дверь.
— Ты хочешь сказать, что я сама привела в его дом опасность? — возмутилась она.
— Если никто не видел, как мы сюда вошли или вышли, думаю, он ничем не рискует. Но с каждой минутой, проведённой здесь, возрастает опасность, что нас заметят.
Кармен покачала головой, прижав руку ко лбу.
— Черт бы тебя вобрал, Алекс! В какое дерьмо ты меня втянул!
В эту минуту из кухни выглянул Хулио, высунув голову в прихожую.
— Вам чай или кофе? — спросил он.
— Мне жаль, Хулио, — ответила Кармен, — но мы не можем остаться. — Нам нужно идти.
— На пустой желудок? — воскликнул он с разочарованной миной.
— Я так тебе благодарна, что ты принял нас, — ответила она, пожимая ему руку, — но боюсь, наши преследователи могут заявиться сюда.
Хозяин, казалось, на минуту растерялся, однако, даже если и был напуган такой перспективой, то не подал виду.
— А вы ведь так и не объяснили, что у вас случилось и почему вам пришлось бежать, — напомнил он.
— Ради вашего же блага будет лучше, если мы как можно скорее уберемся отсюда, — заявил Райли. — Если вы не хотите иметь неприятности, никому не говорите, что мы здесь были.
— Так это те самые, которые... — в тревоге нахмурил он брови, — которые сотворили это с вашим лицом?
Алекс невольно провел рукой по лицу, словно пытаясь стереть с него печальные следы общения с этими людьми, после чего мрачно кивнул.
— Ну что ж, — кивнул тот, оставив сомнения при себе. — И куда вы намерены идти, если не секрет?
— Думаю, этого вам тоже лучше не знать.
— Тетуан, испанский протекторат, всего в часе езды отсюда, — напомнил словоохотливый хозяин. — Там у меня есть друзья, у которых вы могли бы остановиться.
— Спасибо, будем иметь в виду, — ответил Райли. — Но все-таки нам бы не хотелось...
— У вас есть пропуска? — спросил он, повернувшись к Кармен.
— Пропуска? — переспросила она. — На мне нет даже белья! — с этими словами она развела руки, показывая, что на ней действительно ничего нет, кроме халата.
— Возможно, они вам понадобятся, — сказал Хулио. — Думаю, вы сможете получить их сегодня же в конторе военного губернатора, если дадите небольшую взятку должностному лицу. Вам, наверное, нужны деньги? Я могу одолжить немного...
— Нет, спасибо, — перебил Райли. — У нас нет нужды в деньгах, и мне не кажется хорошей идеей отправляться в контору за пропусками. Мы должны покинуть город, никем не замеченными.
— Этот мужлан, — объяснила Кармен, прежде чем Хулио успел что-то спросить, — вчера ночью заявился ко мне домой и не придумал ничего лучшего, как оглушить военного губернатора.