Читаем Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака полностью

— Да, ваше сиятельство! Уже три часа я жду вас здесь.

— Ступай за мной!

Проводив графа в его спальню, слуги бесшумно удалились.

— Ринальдо убит, а Сирано жив! — воскликнул граф с укором, когда они остались одни.

— Ваше сиятельство, вы не знаете, сколько чудес, ловкости, хитрости и отваги проделали мы во время этой поездки.

— Но что мне за дело до этого, раз все испорчено; все погибло без возврата! Ах, лишь бы только…

— Что, ваше сиятельство?

— Лишь бы избавиться от этого проклятого Сирано!

— Избавитесь, ваше сиятельство!

— О да, ты по-прежнему смело возьмешься за дело и добьешься тех же блестящих результатов!

— Мне кажется, что если завтра…

— Нет, не завтра, а сегодня ночью, сейчас надо действовать, чтобы его смерть пригодилась мне хоть на что-нибудь! Прежде чем он войдет в тюрьму, куда он намеревается отправиться сегодня на рассвете, ты должен прикончить его! Слышишь?!

— Понимаю, надо устроить по дороге какую-нибудь засаду и впотьмах…

— Да, впотьмах, незаметно ты подкрадешься к нему и сделаешь свое дело. Ступай, собери себе помощников, я щедро вознагражу их. Только берите ножи, а то вы со своими шпагами и котенка не сумеете заколоть, не то что этого черта!

— Где и когда должны мы ждать ваших приказаний?

— Твои люди будут ждать тебя на улице, ты же в три часа ночи придешь сюда; я велю, чтобы дверь не была заперта.

— Вы будете с нами?

— Да, я сам хочу убедиться в добросовестности вашей работы!

— Клянусь всеми силами неба и земли, что на этот раз я наверстаю все промахи и неудачи, и Капитан Сатана не выйдет живым из наших рук! — мрачно проговорил цыган.

XVII

Приказания Роланда были очень сжаты, и из них Бен-Жоэль при всем желании не мог узнать, почему граф говорил, что все погибло, так как тот ничего не сообщил своему помощнику о завещании старого графа, а также о том, что его книга находится в руках Сирано. Несмотря, однако, на совершенное незнание поводов, побуждавших Роланда де Лембра добиваться смерти Бержерака, Бен-Жоэль с готовностью согласился на это предприятие, дававшее ему возможность отомстить, наконец, за свою старую обиду и, кроме того, заработать много денег Он поспешно направился к «Дому Циклопа», куда еще не успел заглянуть после своего возвращения.

Но прежде чем зайти к Зилле, которая тоскливо ждала известий от Сирано, он довольно долго советовался в нижней комнате со своими многочисленными друзьями; это был бесшабашный народ, готовый на все и вся ради денег.

Предложение Бен-Жоеля было встречено ими с восторгом. Действительно, риску не было почти никакого, а вместе с тем вознаграждение было обещано очень хорошее, и друзья очень скоро окончили свои переговоры.

Обещав разбудить всех вовремя, Бен-Жоэль направился наверх. Услыхав стук, Зилла быстро подошла к двери, но, видя вместо ожидаемого посланца от Бержерака своего почтенного брата, не особенно обрадовалась этой встрече.

Не замечая сильной перемены в наружности сестры, произведенной болезнью и душевными страданиями, цыган устало бросился на стул и проговорил небрежным тоном.

— Ну вот и я! Ты, вероятно, потеряла надежду увидеть меня и думала, что я уже погиб?

— Нет, в это время кое-что заставило меня совершенно забыть о твоем существовании, — просто ответила цыганка.

— Неужели? Что же именно?

— Разве ты забыл Мануэля?

— Забыл! Как бы не так! Ведь из-за него, черт возьми, я и пропадал до сих пор!

— Виделся ты с графом?

— Всеконечно!

— Ну и что говорил он тебе? Рассказывал он о своей попытке отравить Мануэля?

— Нет, он не хвастался еще этим, но дело не в том. Теперь мы заняты Сирано!

— Что думаешь ты с ним сделать?

— А вот завтра узнаешь!

— Еще не конец вашим подлостям? Опять гнусные замыслы графа! Бен-Жоэль, скажи, когда ты опомнишься?

— Зилла, что с тобой? Уж не совесть ли в тебе заговорила, или ты уж разлюбила Мануэля? — смеясь, спросил цыган.

— Ты знаешь, что я люблю его!

— Ну так брось свои проповеди и оставь меня в покое. Ты еще не знаешь, на что способен любящий брат, который оберегает свои и сестрины интересы.

— Право, ничего не понимаю!

— Так слушай. Я изменил Сирано и Мануэлю, это верно; но я обманул также и графа, говоря ему, что все кончится, когда Мануэль вернется к своим прежним лохмотьям. Нет, не кончится! Когда Жильберта де Фавентин будет графиней де Лембра, а Мануэль забудет о своей безумной любви к ней, я займусь его и нашей судьбой.

— Неужели ты думаешь, что его выпустили бы таким способом?

— Небось, выпустят, так как тогда граф не будет более бояться его соперничества. Впрочем, ты и догадаться не можешь о том, что мне известно. Но слушай дальше. Мануэль снова вспомнит свою прежнюю любовь к тебе, и тогда… я поженю вас…

— Ты поженишь нас?!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже