Читаем Капкан для жениха полностью

– А ты еще кто такой? – грубо осведомился некромант. – Если путник – то давай, иди по своим делам, да пошевеливайся, пока я тобой не занялся. И можешь не благодарить меня за доброту. Просто ближайшие дни я буду очень занят своими гостями. Придется преподать им парочку уроков хорошего поведения.

– Беда в том, что мое дело – это вы, сьер Виллоби Эйр, и ваша жена, сьерра Миколика Эйр, – с ядовитым сарказмом отозвался незнакомец. – И я рад, что поспел именно в тот момент, когда доказательства вашей вины очевидны и не требуют дальнейшего разбирательства.

– Что? – Виллоби не удержался и рассмеялся в полный голос. Простонал в перерывах между раскатами громового хохота: – Что за чушь ты мелешь, странник? Проваливай прочь, пока я не потерял терпения! Доказательства моей вины очевидны, видишь ли. Кто ты такой, чтобы судить меня?

– Хорошо, что вы спросили, – спокойно отозвался незнакомец. – Седрик. Седрик из Черной Грязи. Королевский дознаватель по особо важным делам.

Я мысленно нахмурилась. Это имя было мне знакомо. Не так давно я слышала его. Еще бы вспомнить, где и в связи с чем.

– Это бывший хозяин дома, в котором поселился Арчер, – чуть слышно проговорил Эдриан, обращаясь ко мне. Затем задумчиво протянул, уже рассуждая сам с собою: – Некромант на королевской службе… Что же, теперь понятно, почему у него итаррийский акцент. В нашей стране изучение магии смерти находится под строжайшим запретом, поэтому иногда приходится прибегать к помощи иностранных специалистов.

Эдриан почти дословно повторил сьера Гаррисона, когда тот рассказывал о своей непростой судьбе, занесшей его в имение рода Эйр.

– Королевский дознаватель? – В тоне Виллоби впервые послышалось легкое замешательство. Но почти сразу он продолжил с прежней непоколебимой самоуверенностью: – Ну что же, тем лучше! Значит, судьба сделала мне еще один подарок, и веселье ожидается знатным!

– Вы даже не представляете себе, насколько, – с легкой насмешкой отозвался пока еще невидимый Седрик. Чуть повысил голос и приказал: – Кто бы ни присутствовал тут еще – не шевелитесь! И, во имя всех богов, не вмешивайтесь!

А затем тишину предрассветного леса разорвал тонкий женский визг. Я вздрогнула, заметив, что паутина, в которую мы едва не попали, вдруг слабо засветилась, и по ней черным потоком заструились крошечные паучки.

– Какая гадость! – в сердцах выплюнул Эдриан, и я почувствовала, как он вздрогнул всем телом от омерзения. Где-то неподалеку в непередаваемой муке застонал кто-то из моих друзей.

– Не шевелиться! – рявкнул Седрик, повторяя свой приказ. – Что бы вы ни увидели, что бы ни почувствовали – ни шага в сторону! Это иллюзии. Арахния пытается…

Его слова прервал преисполненный ужаса крик Ульрики.

– Пауки! – захлебывалась она в вопле. – О легендарный Диритос, спаси меня! Они повсюду. Тьфу, только не в рот, только не в уши! Они сожрут меня изнутри!

И фея как-то странно заклекотала, захлебнувшись от отвращения.

– Держите рот закрытым, если не желаете, чтобы в него попали пауки, – хладнокровно посоветовал ей Седрик.

В этот момент я порадовалась, что власть над телом принадлежит Эдриану. Боюсь, иначе я не сумела бы удержаться и ударилась бы в постыдное бегство, позабыв о предупреждении неожиданного спасителя и тем самым, вполне вероятно, погубив бы себя. В отблесках мерцающей паутины было видно, что черная волна мерзких созданий достигла моих ног и принялась взбираться по ним.

– Ненавижу! – простонал Эдриан, но каким-то чудом ограничил свой выплеск наверняка зашкаливающих эмоций лишь этим словом.

На его месте я бы уже давным-давно каталась по земле, пытаясь скинуть с себя пауков. Но тот превратился в подобие статуи, поднял голову и устремил взгляд на верхушки елей, не позволяя себе посмотреть на то, что творится внизу.

– А теперь мой ход, – нарочито размеренно произнес Седрик, и я готова была крикнуть ему в полный голос: «Чего же ты медлишь?!»

Целое мгновение после этого ничего не происходило. По-моему, это было самое долгое мгновение в моей жизни. А затем лес вокруг заполыхал.

Эдриан подавил новый стон ужаса. Огонь бушевал так близко от меня, что почти лизал мои щеки. Но, что очень странно, он нес с собой не жар и не боль ожогов, а холод. Тот самый холод, что я уже однажды почувствовала – когда вошла в гостиную дома некроманта и посмотрела на разожженный камин.

– О Диритос, – захныкала Ульрика. – Диритос, прости и спаси меня. Я больше никогда…

Ее обещание оборвал непонятный треск, будто где-то рядом разорвали огромный отрез материи. Эдриан позволил себе чуть скосить глаза, и я увидела, что сиреневое пламя уже охватило мои ноги, от чего они заледенели. Но паукам пришлось куда хуже. Они падали с моей одежды сотнями, тысячами, сгорая в воздухе и не достигая земли.

– Виллоби! – внезапно раздался вскрик Миколики, заглушивший даже рев пламени, бушевавшего вокруг. – Виллоби, муж мой! Я… Я не могу больше терпеть. Огонь убивает меня. Он забирает мою энергию. Я… Я…

Арахния сорвалась на стон и затихла.

Перейти на страницу:

Похожие книги