Читаем Капкан любви полностью

— И на той веревке ужасно много узлов, и один из концов ее порой слабеет, а иногда — и оба, а иногда она и перетирается в середине. Дело в том, что за веревкой нужно присматривать, нужно ее чинить, нужно восстанавливать поврежденные места. Это не слишком романтический образ, но вот так я и отношусь... ко всему этому.


— Итак, это лучшее, что ты можешь предложить, Джек? Это все? Ни романтики, ни роз, ни пирушек, ни музыки? Только одна старая, потертая веревка?


— Будем надеяться, что она станет старой, Тедди. Сейчас она еще новая и очень прочная.


— Хмм... — его слова, казалось, не убедили Тедди. — Ни лунного света? Ни хотя бы свечей? Ни солнечного сияния? Ни танцев? Ни вальсов?


Джек усадил ее к себе на колени и стал укачивать, как ребенка.


— Ни поцелуев? — допытывалась Тедди. — Ни страсти? Ни слез? Ни преклоненных коленей? Ни вишен в шоколаде? Всего лишь кусочек папайи и старая веревка? Ты просто не оставляешь мне выбора, Джек Делавинь. Это не похоже на то, о чем я всегда мечтала... я имею в виду, ты оставил бы мне хоть частичку романтики, хотя бы лунный свет! Знаешь, твое предложение похоже на эти игровые шоу — взять деньги или открыть ящик. — Тедди сделала паузу и долго смотрела в его серые глаза. — Кажется, я попробую открыть ящик.


Был полдень, но когда Джек поцеловал ее, он мог поклясться, что почувствовал запах луны в ее волосах.


Внимание!


Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.


После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.


Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


1 Разновидность игры в мяч.


2 Pied-a-terre — временное пристанище (фр.).


3 Les oeufs brouilles sur ses lits de toast — под тост сойдет и яичница (фр.).


4 Joie de vivre — радость жизни (фр.).


5 Chaise-longue — длинный стул (фр.).


6 Par excellence — по превосходству (фр.).


7 Comme il faut — хороший тон (фр.).


8 Noli-me-tangere — не тронь меня (фр.).


9 Rosbif— ростбиф (фр.). Здесь — преуспевающий делец.


10 Tete-a-tete — с глазу на глаз, свидание наедине (фр.).


11 Status quo — сложившееся положение (лат.).


12 Alma Mater — кормящая мать (лат.).


13 Mystery — тайна, misery — нищета, страдание.


14 Sommelier — эконом, ключник (фр.).


15 Non — нет (фр.).


16 C'est pas possible. Absolument non, с'est hors de question. —Это невозможно. Совершенно нет, это не обсуждается (фр.).


17 Ты носишь мою рубашку


Я надеваю твое колье


Я курю твои «Житан»


Ты пьешь мой черный кофе...


Я не знаю, где начинаешься ты


Ты не знаешь, где заканчиваюсь я...


18 Ты словно шрамы


На моих ранах


Ты затерялась в моей бороде


У меня твои детские руки


Ты пьешь моими губами


Я питаюсь твоим голодом


Ты — мои тревоги


Я — твои мечты


Я не знаю, где начинаешься ты


Ты не знаешь, где заканчиваюсь я...


19 Я в плену твоих ног.


Ты пленена моим животом


У меня твоя круглая грудь


У тебя мои круглые глаза


Я не знаю, где начинаешься ты


Ты не знаешь, где заканчиваюсь я...


20 Cherie — милочка (фр.).


21 Cafe au lait — кофе с молоком (фр.).


22 Saucisson sec — сухая колбаса (фр.).


23 Baguettes — палочки (фр.).


24 Са marche — на ходу (фр.).


25 Jusqu'au bout des ongles — до кончиков ногтей (фр.).


26 Са n'est pas mal... pas mal du tout... — Это неплохо... совсем неплохо... (фр.).


27 Londres — Лондон (фр.).


28 Ici Londres — здесь Лондон (фр.).


29 Les points ta Norv`ege — баллы Норвегии (фр.).


30 La Norv`ege... nil points — Норвегия... нулевые баллы (фр.).


31 Menage a trois — брак на троих (фр.).


32 Boeuf en cro^ute — говядина под корочкой (фр.).


33 Mens sana in corpore sano — в здоровом теле — здоровый дух (лат.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы