Читаем Капкан любви полностью

— Если у меня и есть грязные мысли о собаке, то только потому, что на ней больше волос, чем на тебе, и потому, что твои чертовы друзья содержат дом как холодильник… коттедж Мизери, дьявольски подходящее имя — ужасная еда, богомерзкая кровать, и холод как на северном полюсе…

— Коттедж Мистри[13], моя дорогая — это тайна, секрет, неизвестность…

— Ну, для меня действительно проклятая тайна, почему мы здесь. Хорошо бы, если бы он оставался мне неизвестным, мне так этого хочется.

— Если ты не замолчишь, я устрою тебе…

— Слова, слова… — поддразнила его Кандида, но раздвинула колени поудобнее. Джек продолжал заниматься любовью с женой, стараясь не выставлять на холод их обнаженных тел. Когда он уже хотел войти в нее, она прижала палец к губам. — А теперь запомни, чем бы ты не занимался — НЕ РАЗБУДИ МАЛЫША! — С этими словами она спихнула Джека с себя и села.

— Джек! — прошептала она. — Я забыла свою диафрагму!

— Так вставь ее, Бога ради!

— Я не могу, я оставила ее в машине. В отделении для перчаток.

— Что она, черт возьми, делает в отделении для перчаток?

— Я засунула ее туда, когда мы выехали из Лондона — я подумала, что она может мне потребоваться.

— В машине? Боже, ну и надежды у тебя были! Ну, так иди и возьми ее.

— Я не могу. Я не могу вылезти из постели. Слишком холодно.

— Значит, я должен принести ее, да?

Джек вылез из постели, споткнулся обо что-то в темноте и молча запрыгал на одной ноге, его лицо болезненно искривилось. Схватив ночной халат Кандиды — Джек не позаботился принести свой, но сейчас нужно было защититься от холода, — он нагнулся к жене, зарывшейся под одеяла.

— Никогда не говори, что я не преодолевал препятствия и трудности ради нашей любви, Кандида, — с мрачной иронией проворчал он ей в ухо.

Кандида слышала, как Джек медленно пробирается вниз по коридору и хихикала — необходимость красться по коридорам выглядит несколько иначе, если вы уже женаты. Когда он добрался до лестничной площадки, половица внезапно скрипнула и негодная собака подняла оглушительный лай.

— Тише! Тише, будь ты проклята! — слышала она яростный шепот Джека.

Их услышали и другие. На пороге своей спальни показалась Мэри. Ее взъерошенные волосы были обмотаны куском старого, когда-то белого, купального халата, безусловно, побывавшего в стирке вместе с черными шерстяными панталонами.

— Джек? Что случилось? С тобой все в порядке?

Джек прикрыл руками свою эрекцию.

— В порядке? Да, абсолютно. Первый сорт. Лучше и быть не может. Я всего лишь хотел… выпить стакан воды, — кое-как отговорился он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовно-авантюрный роман

Похожие книги