Читаем Капкан на четвертого полностью

В здании, которое занимала Транспортная служба Кориниума, нас встретили трое представителей Тайной стражи. Видно было, что прибыли они только что и еще не успели начать свои расспросы.

На слова Винсента: «Вы можете быть свободны, господа» они отреагировали без особой радости, настороженно. Но после того как старший тройки связался с вышестоящим начальством и получил подтверждение, службисты все-таки ушли.

Едва проводив их взглядом, Винсент сразу направился к одной из ближайших дверей и без стука открыл. Увы, в располагавшемся там небольшом кабинете оказалось пусто.

— Что ж, подождем, — жизнерадостно сказал он, усаживаясь за массивный стол хозяина.

— А ты уверен в том, что это нужный кабинет? — с сомнением уточнила я, входя следом. — Ты здесь уже бывал?

— Не-а, не довелось. — Винс отрицательно качнул головой. — Но догадаться было не сложно: все двери сделаны из простого дуба, а эта из сторнийского. Плюс кованые накладки. Дверь просто сказала мне сама — вот здесь сидит начальство.

А в следующий миг упомянутая дверь распахнулась, и в кабинет вошел невысокий приземистый мужчина лет пятидесяти.

Первое, что бросилось мне в глаза — нелепая попытка скрыть обширную лысину, зачесом жиденьких волос с боков на затылок. А затем я обратила внимание на униформу транспортной службы и один эполет, указывающий на то, что перед нами ее начальник.

— Вы… вы кто? И что здесь делаете? — ошеломленно спросил вошедший.

— Мы здесь исключительно в интересах следствия, — откликнулся Винс. — Неужели вы не узнаете леди Глорию де Скалиор?

Мужчина взглянул в мою сторону и тотчас нервно поклонился.

— Да, конечно. Простите, я никак не ожидал визита.

— Ничего, дорогой господин…

— Пристан.

— Дорогой господин Пристан, — продолжил Винс. — Вам, несомненно, известно, что произошло с Валенсией де Грильон, бывшей статс-дамой королевы?

— О, это ужасно! — воскликнул глава транспортной службы. — Но… я-то тут при чем?

— Конкретно вы, надеюсь, ни при чем. — Винсент вмиг посерьезнел и поднялся из-за стола. — Однако поймите и вы нас. Приказ есть приказ. А звучит он недвусмысленно — иди и допроси. И нет, чтоб подумать: ну что могут знать о статс-даме королевы простые извозчики? Так нет… Иди и все тут.

Начальник закивал, подобострастно улыбаясь. Винсент же искоса взглянул на меня и незаметно подмигнул.

— Господин Пристан, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал как можно мягче. — Извольте пригласить сюда всех ваших извозчиков по одному.

— Всех? — изумился тот. — Но тут работают почти полторы сотни извозчиков. Вы уверены, что хотите видеть их одновременно?

Я нервно сглотнула. Этак мы тут дня на два застрянем!

— Ну что вы, конечно, нет, — вмешался Винс. — Пожалуй, нам стоит начать с тех, кто занимается извозом ближайшего окружения королевской четы. Их же не столь много?

— Только десять, — подтвердил тот.

— Они привязаны к каким-то конкретным лицам?

Господин Пристан отрицательно покачал головой.

— Нет, конечно. Кто там кого повезет, так это как смена выпадет.

— Ну, всегда везти не может, — пробормотал Винсент себе под нос, а громко сказал: — Что ж, зовите этих десятерых. По одному, естественно. Приказ есть приказ, — снова повторил он и вздохнул.

— Понимаю, — сочувственно откликнулся господин Пристан. — В таком случае, я сейчас пришлю сюда сегодняшнюю смену, а остальных вызову в Кориниум по кристаллу.

— Буду вам чрезвычайно признателен, — отозвался Винс, снова занимая место за чужим столом и наблюдая, как глава королевской транспортной службы скрывается за дверью.

Недолго думая, я придвинула к нему еще один стул и уселась рядом.

Вскоре, предварительно постучав, к нам вошел первый извозчик. Им оказался молодой мужчина, нервно мнущий в руках форменную кепку.

— Присаживайтесь, уважаемый, присаживайтесь, — радушно приветствовал его Винс, кивком указывая на стул напротив. — Позвольте поинтересоваться вашим именем?

— Кримсон, ваша милость, — несмело ответил извозчик, присаживаясь на самый краешек и нервно поглядывая на меня.

Вспомнив рассуждения Винса о говорливости и красивых девушках, ответила парню подбадривающей улыбкой. Винсент же лениво махнул рукой.

— Да не волнуйся ты так, Кримсон, дело на пару минут. Простая формальность. Скажи, как давно ты работаешь в службе?

— Четвертый год, ваша милость, — ответил тот.

— Четвертый год, и уже входишь в десятку, которая обслуживает высшую знать? Ну надо же! — восхитился Винсент. — Как так получилось?

Мужчина пожал плечами, но сказал с плохо скрываемой гордостью:

— Я хороший извозчик, ваша милость. Сдал на отлично все экзамены по экстремальному вождению, что проводятся королевской стражей. А там знаете, какой конкурс? Плюс биография, репутация…

— Ясно, ясно. Это поистине прекрасно, когда столь ответственное дело находится в столь достойных руках, — похвалил Винс.

Кримсон выпрямился в кресле и улыбнулся.

— Ну, я-то что… Просто делаю свою работу. Хорошо делаю, меня упрекнуть не в чем.

— Да я и не собираюсь, — заверил Винс. — А вот скажи-ка мне, уважаемый, кто в ближайшее время пользовался твоими услугами?

Перейти на страницу:

Похожие книги