Читаем Капкан на четвертого полностью

Я отрицательно качнула головой и прошла, наконец, в гостиную. Села на краешек дивана и только теперь заметила Барристана. Пожилой дворецкий стоял у прикрытого плотной портьерой окна. Кивнула ему, но ответного приветствия не дождалась. Барристан не отрывал напряженного взгляда от своего хозяина.

— Не нагнетай, Винс, — подал голос Айронд и, задумчиво подняв бокал, начал изучать вино на просвет. — В погребе полно выпивки. Ее наш дед там складировал.

— Не складировал, а коллекционировал, — поправил Винс. — И чего ты там хочешь увидеть? Это ж «Гарпия»! Крепленая настойка, а не всякие там десертные «Шато роз»! Ее задача не поразить тебя утонченным вкусом и букетом, а просто вырубить, словно кулак пьяного боцмана.

Айронд недовольно скривился. Потом еле слышно пробормотал что-то вроде «плевать, все равно не разбираюсь» и махом осушил свой бокал. Резко выдохнул, на мгновение зажмурился — видимо, настойка и впрямь была крепкой. А затем потянулся к бутылке за новой порцией.

Нет, ну это уже вообще никуда не годится! Напивающийся Айронд — это… это… да кошмар это полный!

Неожиданно вспомнились давние слова королевы Габриэллы на его счет. Она привела, как мне тогда казалось, удачное сравнение характера Айронда с мечом. Твердым, несгибаемым. А затем сказала, что у твердости есть и обратная сторона — ее проще сломать.

Так неужели именно это и произошло? Неужели Айронд не выдержал и… сломался?

Нет, не хочу даже допускать вероятность подобного! И сделаю все возможное, чтобы он пришел в себя! Вот, идею об артефакте подам. Только для начала хоть немного его разговорю.

— Айронд, а как ты оказался на маяке? — спросила я первое, что пришло в голову.

Он посмотрел на меня и нахмурился, словно с трудом вникая в суть вопроса. Глубоко выдохнул, опрокинул в себя очередную порцию «Молодости гарпии» и только потом ответил:

— Все просто. Случайно я там оказался. Хотя… — он глубокомысленно взлохматил волосы, — азуры случайно нигде не оказываются. Вот.

— Я ж говорил — не мешай, — проворчал Винсент.

— Азуры, они… точнее, мы… точнее, я… — Айронд тряхнул головой, отгоняя хмель. — В общем, я посмотрел планы маяка в библиотеке, ничего особенного не нашел и решил сам пойти и все проверить. До Рошаля. При при… э-э… ближении ощутил высокую магическую активность. Ну и вот. Думал, поймаю отравителя. А поймал тебя.

Он криво усмехнулся.

— Спасибо тебе за это, — тихо поблагодарила я. — Но я бы тоже поняла, если бы ты сделал другой выбор.

— Выбор? Вы-ыбор! — это слово заставило Айронда помрачнеть и вновь потянуться к бутылке. — Демонов выбор! Когда я увидел, что в коконе ты, так меня словно молнией ударило, — язык у старшего Глерна заплетался все заметнее, хотя Айронд явно прилагал определенные усилия, чтобы говорить ровно. — Я уничтожил свою честь, растоптал свой долг. Я…

— Страдаю здесь, как пожилой любовник в постели молодой куртизанки, — резко вставил Винсент. — Хватит, Айронд. Оберни ситуацию назад, как бы ты поступил? Неужели иначе?

Вместо ответа мой фиктивный жених сделал очередной глоток.

— Не изволите приказать закуски, милорд? — не выдержал Барристан.

— Закуска градус убивает, — отметил Винс, но нарвавшись на ледяной взгляд дворецкого, замолчал.

— Не надо закуски, Барри… Барристан, — отказался Айронд. — Хотя, если гости голодны, то надо быть этими… Как его? Гос-те-при-им-ны-ми, — по складам произнес он.

— А мы голодны! — поспешно сообщила я и уловила благодарный взгляд дворецкого.

— В таком случае, я распоряжусь насчет завтрака, — громко сказал Барристан, тотчас направляясь к выходу.

— Брат, а помнишь, как мы ловили рыбу? — неожиданно спросил Айронд. — Ты метал острогу, да так ловко… Я завидовал.

— Поэтому вскипятил пруд? — Винс хмыкнул. — А я-то думал, тебе просто ухи захотелось, но по малолетству ты не знал, как ее готовят.

— Я вскипятил пруд? — голова Айронда опустилась. Он вновь взял бутылку «Гарпии», попытался налить в стакан, промахнулся и приложился к горлышку. — Но там же рыбки… Карасики… рыбков жа-алко…

— Не для слабонервных было зрелище, кстати, — согласился Винс, поднимаясь. — А вообще — хватит. Не умеешь ты пить и собутыльник из тебя никакой.

Он подошел к Айронду, который уже совсем откровенно намеривался заснуть, уютно уронив голову на сложенные руки. Задумчиво оглядел и недовольно покачал головой.

— Оттащить его в спальню, что ли, чтоб проспался?

— А протрезвить никак нельзя? — с надеждой уточнила я.

— А зачем? Нет, так-то можно, но смысл?

— Понимаешь, у меня тут идея одна насчет яда возникла. Не знаю, насколько она действенна, но… в общем, я как раз хотела у Айронда уточнить, пришла, а он…

— Та-ак. — Винс мигом стал собранным. — Понял. Сейчас мы его на ноги поставим.

Он покопался в карманах и достал небольшой грязно-белый кристалл. Продемонстрировал его мне и пояснил:

— Незаменимая штука, когда всю ночь по борд… По кабакам отдыхаешь, а утром на пост заступать. Всегда с собой ношу. И пара зарядов в нем еще имеется.

Винс аккуратно приподнял голову Айронда. Тот приоткрыл правый глаз и что-то невнятно пробормотал.

Перейти на страницу:

Похожие книги