Читаем Капкан на наследника полностью

Раздался грохот, я услышал, как тихое ругательство сорвалось с моих губ. Все мои мысли крутились вокруг того, насколько странный и дурацкий звук издала его пушка и что смерть, оказывается, не настолько уж и плоха, раз она способна говорить таким голосом, кроме того, она еще и милосердна, поскольку не несла с собой никакой агонии, я даже не почувствовал, как пуля вошла в меня. Боли не было, только ощущение неимоверной тяжести, которая расплющивала твое тело, пытаясь впечатать его в пол.

Затем вспыхнул свет, и я часто-часто заморгал глазами, пытаясь смахнуть выступившие слезы.

— Ты в порядке? — расслышал я голос Люси Лонгстрит сквозь стоявший в ушах звон.

— Черт бы меня подрал!

— Оставим это на потом. А пока давай выбирайся из-под этого клоуна, а то он тебя всего кровью зальет.

Я встал на четвереньки, и с моей спины скатилось чье-то тело. Я почувствовал себя увереннее, поднялся на ноги и окинул взглядом поле битвы. Все были живы и дышали, только вот здоровыми их вряд ли бы кто назвал, если только с большой натяжкой. Хуже всех выглядел тот, из которого Люси чуть не выбила мозги старинной лампой, в былые времена украшавшей столик в холле ее заведения.

Отдышавшись, я тщательно осмотрел всех троих. Двое никогда раньше не попадались на моем пути, а вот третьего я очень хорошо знал еще с давних времен. Теперь у него было сломано запястье, а в черепушке зияла дыра. Блэки Сандерсу, наемному убийце из Трентона, придется немало потрудиться, чтобы объясниться с Четом Линденом по поводу этого маленького недоразумения.

А Чету Линдену, в свою очередь, придется немало попотеть, чтобы объяснить это маленькое недоразумение мне.

Сигара, которую Люси тщетно пыталась разжечь или хотя бы удержать в губах, переломилась пополам и никак не желала подчиняться хозяйке. Она со злостью сплюнула ее на пол и полезла в карман за следующей. На этот раз ее попытка увенчалась успехом, Люси затянулась и криво улыбнулась мне:

— Прямо как в старые добрые времена, малыш. Знаешь их?

— Мне известно, откуда они прибыли. Что случилось?

Она пожала плечами так, как будто подобное происходило с ней чуть ли не ежедневно и превратилось в рутину.

— Приволоклись сюда часа два тому назад. До смерти перепугали Бет и мальчиков.

— Каких еще мальчиков?

— Старину Стэнли Крамера и Стоуни. Бет попросила их раскопать компромат на твоего кузена. Они тоже пришли не с пустыми руками. Он нашел одну из избитых девчонок, и та подробно описала все на бумаге.

— С ними все в порядке?

— Не сомневайся. Сидят связанные на кухне.

— Послушай, Люси… какого черта ты выдаешь мне историю обрывками. Я даже не…

— Расслабься, сынок. Сначала поведай мне, что мы собираемся делать с этими уродами. У меня остались кое-какие связи, если надо…

— Забудь об этом.

Я прошел мимо нее, и через пять минут все трое были так крепко связаны, что не имели никакой возможности двинуться с места, даже если бы и могли. Если только я позволил бы им, только надежды на это никакой у них не осталось. Я нашел свой родимый сорок пятый, сунул его за пояс и усадил Люси в кресло.

— Теперь, Люси, давай выкладывай все по порядку.

Она выпустила дым и кивнула в сторону Блэки:

— Этот — большой любитель поболтать. У него прямо-таки пунктик на твой счет, малыш Догги. Похоже, они бесцельно шатались по городу, проверяя все твои связи, но удача улыбнулась им только тогда, когда они случайно подслушали разговор Юка с Тодом. Юк говорил, что виделся с тобой, и расхваливал тебя на все лады, какой ты классный парень и все такое, и, между прочим, поведал Тоду, что они припасли кое-что для тебя. Юк все болтал и болтал, сказал, что они поедут сюда, и пошел звонить тебе. Потом пришли Стэнли и Стоуни, отослали Юка по каким-то делам, а твои приятели выследили мальчиков.

— Никаких звонков я не получал.

— Однако они неоднократно пытались дозвониться до тебя.

— Я нигде надолго не задерживался.

— Они так и поняли. Поэтому решили подождать. Черт побери, после того, как они связали остальных и заперли их в кухне, один из этих уродов даже сыграл со мной в «балду». Грязный ублюдок составлял слова не по правилам и заставлял меня отвечать на них. Не могла же я спустить ему это с рук! Знаешь, сколько мне стоила эта лампа?

— Десять баксов.

— Да, но доллар в то время был долларом, не то что сейчас.

Я усмехнулся и покачал головой:

— Ладно, пошли освободим наших заложников.

Страх Бет перерос в неистовое негодование, и она рвалась окатить всех троих кипятком. Мне еле удалось отговорить ее от этого акта возмездия, заменив его на другой: Бет с наслаждением пнула каждого из них и, словно младенец, радовалась булькающим стонам, вырывавшимся из недр их побитых тел. Крамер и Стоуни не пожелали принимать участия в забаве и марать об них руки и ноги, но золотой запас шотландского виски Люси заметно поубавился, прежде чем этим двоим удалось справиться с дрожью. Мне пришлось поднажать на Стоуни и заставить его припомнить, куда он задевал письмо девчонки, и в конце концов оно обнаружилось в кармане его собственного потрепанного пиджака, который преспокойненько висел себе на спинке стула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика детектива

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы