Читаем Капкан на наследника полностью

Сержант Тобано натянуто улыбнулся:

— Что-то фотографии не произвели на вас особого впечатления. Не то что на вашего друга.

— Мне и раньше приходилось видеть мертвецов, сержант.

— Это не мертвецы, мистер Келли.

— Черт! — выдохнул Ли.

— Ладно, спасибо и на этом. — Оба двинулись по направлению к двери. — Может, мы еще вернемся.

Тобано уже коснулся ручки двери, когда я спросил:

— А кто заснял все это, сержант?

— Один свободный фотограф, который случайно оказался на месте событий сразу после вашего ухода. Хотел подзаработать на них.

— И теперь он главный подозреваемый?

— Не-а. Так получилось, что один из мальчишек, который паркует машины, вошел в сортир вместе с ним. Этот, кстати, свалился в обморок.

— Слабак, — фыркнул я и потянулся за выпивкой.

— Встречаются и такие, — ответил сержант, внимательно глядя на меня, затем оба удалились.

Как только копы исчезли за дверью, Ли бросился со всех ног к бару и налил выпить. Залпом опрокинув один стакан, он наполнил его до краев и только тогда повернулся ко мне. Беднягу всего передернуло, и он принялся нервно крутить лед в стакане, наблюдая за его вращением.

Наконец Ли оторвал взгляд от своего бокала и уставился на меня:

— Ты соврал им, Дог, разве не так?

— Да.

— Ты же видел их там… того парня, у которого вместо лица котлета, и другого с…

Я поднял свой стакан в приветственном жесте:

— Черт подери, дружище, я сделал это своими собственными руками.

Глава 11

Я знал, что мне позвонят, поэтому сидел и спокойно ждал. Телефон зазвонил в десять минут четвертого, и я велел Чету Линдену ждать меня у «Автомата» на Шестой авеню. Голос его оставался абсолютно беспристрастным, и я почувствовал, что начинаю закипать.

Ну почему бы им не оставить меня в покое? Я же не какой-то там мистер Икс, чтобы строить на мой счет догадки. Все ведь прекрасно знают, что случится, стоит им зайти слишком далеко. Если вы нарываетесь на грубость, то уж не обессудьте — за что боролись, на то и напоролись. Бесчисленные надгробные камни говорят сами за себя.

Они сидели за столиком спиной ко мне и потягивали кофе, словно пара ночных сов по пути домой. Чет и Блэки Сандерс, неудачник из Трентона. Притворившись, что чихаю, я спрятал лицо под носовым платком и прошел мимо их человека, усердно делавшего вид, что разглядывает витрину универмага рядом с «Автоматом». Я свернул за угол, повернул обратно и, не давая парню опомниться, сунул дуло своего сорок пятого прямо ему в ребра.

— Пошли-ка, присоединимся к остальным, дружок.

У малого была реакция настоящего профи: он просто пожал плечами и как ни в чем не бывало направился к двери. Конечно, должны были быть и другие, но они вряд ли пошевелятся, пока я держу на мушке этих троих.

Они все поняли, едва завидев наше приближение. Блэки начал подниматься со своего места, но Чет сделал ему знак успокоиться и кивнул мне, будто ничего особенного не произошло. Я сел спиной к колонне, попросил своего спутника присоединиться ко мне и окинул взглядом три отвратительные хари.

— Кофе? — предложил Чет.

— К чему эти детские игры? — оставил я без внимания его вопрос и кивнул в сторону парня. — Блэки тоже дополнение?

Мускулистый киллер из Джерси смерил меня тяжелым взглядом, в котором сквозила надежда набить мне морду.

— Он здесь по другому делу, — сказал Чет.

— Надеюсь, что так оно и есть. Для вас же лучше. Или ты ничего ему обо мне не сказал?

— Блэки в курсе.

— В таком случае что-то он не очень впечатлен.

— Я никогда не впечатляюсь, дурья твоя башка, — присосался к своему напитку Сандерс.

— Все на свете когда-то случается в первый раз, Блэки. Обычно этот раз оказывается и последним.

— У него пушка, — сказал парень, которого я приволок с улицы.

Чет смерил его презрительным взглядом и снова уставился на меня:

— Остынь, Дог. Я просто хочу поболтать немного.

— Давай, малыш, не стесняйся.

— Мы видели Маркхама и Брайди.

— Ну и как вам?

— Решил оформить дельце в изысканном стиле, не так ли?

— Почему бы и нет? — ухмыльнулся я. — Убийство на меня не повесить, зачем оно мне? А как только копы пробьют их дела, то вообще перестанут гоняться за мной. Им по вкусу все эти внутренние разборки. Цветочные магазины и похоронные бюро в выигрыше, а мы облегчаем им задачу, и все довольны, все смеются.

— Подобная патетика относится только к «чистому» убийству. А такое, — неопределенно махнул он рукой, — выглядит приглашением к войне.

— Прямо в точку, Чет. Дело именно так и обстоит. Если только Турок не посмотрит на него сквозь пальцы и не решит, что это предупреждение, пожелание, чтобы они отстали от меня, оставили в покое.

— Турок никогда ни на что не смотрит сквозь пальцы.

— Тогда придется привести в движение кое-какие механизмы.

— Как же, держи карман шире! В свинячьей жопе они задвигаются, твои механизмы! Этого-то мы и опасались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика детектива

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы