Читаем Капли битого стекла (СИ) полностью

Зигмунд встал – всё-таки пока что не все его вещи были разложены по шкафам, как у Симона, а он за пустыми разговорами что-то засиделся. Поставив дипломат на кровать, щёлкнув застёжками, он намеревался привести всё в порядок, как неожиданно… постучались. Братья синхронно обернулись, совершенно ничего не понимая: они никого не ждали, да и кто мог к ним зайти? Неужели у герра Вульфа что-то случилось, и незамедлительно требовалась их помощь? Или это Минс? Но, насколько им известно, она прибудет только завтра.

Зигмунду на секунду почудилось, что младший брат обладал способностями предсказателя.

- Ну, ты откроешь? – Симон не решился проверить догадки старшего Кригера. Зигмунд, отпустив рубашку, которую хотел положить на полку, обратно в чемодан, прошествовал к двери. Остановившись, он сжал пальцы на скользкой от лака деревянной ручке.

И сделал глубокий вздох.

«Хоть бы это была она».

О большем он не мечтал.

Дверь, скрипнув, резко дёрнулась, чуть не слетев с петель.

Неловкая пауза, кажущаяся нескончаемой вечностью.

- И так ты приветствуешь спасательную команду?

Это была она.

- Ох, фройлян, - с груди будто упал тяжёлый камень.

Меньше секунды, и она бросилась к нему в объятия, наплевав на то, что не должна себя так вести. Но Зигмунд был не против: думал, как мало ему одной руки, чтобы крепко прижиматься к ней. И целовал так быстро, словно боялся, что она – призрак, всего лишь образ, который растает, исчезнет спустя мгновение. Но всё не так: она настоящая, она здесь, и она… вернулась к нему.

Рейн была всё той же: в офицерской форме любимой красно-чёрной палитры, с украшением на шее, которое ей когда-то подарил Зигмунд – капелька рубина на тонкой серебряной нити. Эти волосы, эти глаза, эти губы… всё его. Кригер понимал, что был чёртовым собственником по отношению к ней, но не мог иначе: он – её рыцарь, и свою даму сердца готов защищать до последнего. Даже если придётся пойти против родного брата.

Симон, вскочивший с кровати, удостоил леди брата лёгким поцелуем в руку и щёку – они ведь почти все были в какой-то степени семьёй. Правда, младшего Кригера больше интересовало другое: и он, встав на носочки, заглядывал через плечо полукровки, надеясь, что другая приехала вместе с ней.

- Как? Как ты здесь оказалась? – Зигмунд не выпускал дампира из объятий.

- Пришлось кое-кого устранить, - хмыкнула Рейн. – И подделать документы. Так что… я тоже в деле. Не оставлять же мне вас одних, мальчики. Тем более я обещала Море приглядывать за вами. Особенно за тобой, Симон.

- А… она тоже здесь? – младший Кригер очень хотел услышать положительный ответ.

Полукровка, вытащив из небольшого подсумка нашивку и письмо, передала их Симону, который, почуяв исходивший от конверта аромат, сразу понял, что к чему. И позволил себе немного расслабиться.

- Деревня Фалькенбург находится совсем недалеко отсюда. Хорошее местечко. Там таким как мы особенно рады. Стренджер и Светлана тоже тут. Так что…

Дампир обняла близнецов за плечи, повиснув на них:

- Мальчики, для вас запланирован просто шикарный вечер.

Зигмунд и Симон не могли не согласиться с ней. Наконец-то всё встало на свои места.

Так, как должно быть.

========== -2- ==========

В свободные от работы дни, когда никто из тех, кто находился в замке Вольфенштейн, не следил за ними, предпочитая отдых, они также расслаблялись, отправляясь в одно неплохое местечко по канатным дорогам, организуя себе небольшую экскурсию по вагонеткам через заснеженный горный хребет Гаркейн. В деревне Фалькенбург было иначе, чем в том же Вульфбурге или Падерборне – последний так вообще походил на призрачную местность, в которой иногда появлялись, как подснежники из-под корки льда, местные жители. Здесь – другое дело: деревня жила и процветала, часто устраивала по воскресеньям и субботам какие-то местные празднества; и никто не тыкал пальцами на приезжих, даже если те носили офицерскую форму СС. Они чувствовали себя практически в своей тарелке: немудрено – ведь именно в Фалькенбурге большую часть населения составляли как раз не люди: этот пригород был оплотом для вампиров – диких и нет, - решившим жить по людским правилам. Кровь они пили исключительно животного происхождения, охотились в основном на дичь, да и старались не показывать свою истинную натуру – на первый взгляд вообще сложно определить, кто перед тобой: нечисть или же нормальный человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы