Читаем Каприз для двоих (СИ) полностью

— Не совсем. Даяна засмеялась, сказала, что это их личная магия, недоступная даже вешри… но также намекнула, что есть одно растение, которое может создавать тот же эффект, что и аура живого существа. И даже сказала название этой травки — что символично, потому что трава ее имени. Алан все время проживания в столице экспериментировал с телепортацией, но мне не говорил. А когда мы приехали сюда — выложил сразу все, что успел узнать. Вместе придумали капсулы. Изготавливают их здесь, на наших факториях. Думаю, скоро технологию создания все равно украдут, но пока что производим их только мы. Это, разумеется, не единственный наш доход, но получаем с этого производства мы действительно много.

Мелли завороженно уточнила:

— А они как-то сложно делаются?

Берти пожал плечами:

— Не особо, меньше десяти ингредиентов, технологию придумали, пользуясь известными принципами в алхимии, иногда спрашивали советов у бывалых мастеров, но даже те еще не разгадали рецепт.

Под копытами коней поднимались легкие облачка пыли, и голос Берти звучал так, будто он сказку рассказывает, а не реальную историю:

— К тому же, делаются капсулы в трех разных местах, — продолжал он, — Сначала готовят выварку из растительных ингредиентов, сушат, измельчают — это все производится здесь, в одной из факторий. Потом я в своей лаборатории подготавливаю алхимическую часть — еще три ингредиента. Их нужно совсем немного, поэтому я занимаюсь созданием смеси раз в месяц, не чаще. Эту смесь доставляют на фактории, в одном из корпусов создают оболочку для капсул, в нее добавляют два вида порошка — из растительных ингредиентов и ту алхимическую смесь, что делаю я. Капсулы запаиваются, упаковываются и поступают в продажу.

Они поднялись на холм, откуда отчетливо виднелись фактории: пара десятков длинных строений, все кирпичные, с высокими крышами.

— Вот те два, двухэтажные, с большим количеством окон — это текстильные мастерские, — Берти остановил коня и указал на самые дальние здания. — Там готовят растительные ингредиенты, вон там производят капсулы, вот это, кстати, кузни, но там больше на заказ работают…

Кроме кирпичных стен, здания мало чем были похожи друг на друга — одни длинные, другие казались небольшими. Какие-то тянулись вверх на несколько этажей, а одно строение и вовсе походила на длинную землянку, зачем-то обложенную кирпичом.

— Подъедем ближе? — спросила Мелли, восхищенно рассматривая дома. — Они отсюда кажутся такими маленькими.

Она обернулась к Берти и тот мягко улыбнулся:

— Ну поехали.

Пришлось спуститься с холма, но внутрь Мелли заходить не захотела. Откровенно говоря, она еще на подъезде к факториям поняла, почему там много платят: запах сложно было назвать приятным. Здесь работали кожевники, тут же кузни, варят траву, — все запахи смешиваются с гарью и копотью, создавая непередаваемый аромат. Мелли брезгливо прижала надушенный платочек к носу. Берти засмеялся:

— Насмотрелась? Поехали по вон той дороге, вернемся в город кружным путем.

И первым пустил коня в галоп, стремясь поскорее покинуть место, где так неприятно пахнет.

***

Отъехав от факторий, Берти снова заставил коня сбросить скорость, Мелли притормозила за ним. Она раскраснелась от ветра, глаза азартно блестели, а на губах играла абсолютно счастливая, детская улыбка. Берти рассеянно подумал, что нужно купить ей новую лошадь. Фью просто был одним из запасных вариантов на случай, если нужно было срочно посадить в седло кого-то из гостей. Мелли нужен свой конь, что-нибудь быстрое и красивое… возможно, золотистого окраса.

— Как они там работают? — засмеялась Мелли. — Запах просто ужасный.

Берти улыбался. Вид счастливой девушки и его веселил. Мелисса с каждым днем нравилась ему все больше: чем ярче раскрывался ее характер, тем сильнее было желание видеть проявления ее истинного «я». Берти, чуть качнув головой, ответил на заданный вопрос:

— Во-первых, деньги не пахнут, во-вторых, внутри зданий факторий есть артефакты, что убирают запах, там каждому воняет своим…

Мелли задумчиво кивнула. Сейчас они ехали по дороге, что шла мимо полей — в основном со свежими всходами пшеницы. Но впереди уже виднелись зеленые кроны приближающихся садов — Алан заставил их посадить в тот год, когда сюда переехал. Теперь в Отолья до самой весны в подвалах лежат поздние яблоки — очень сладкие и ароматные.

— Как приятно здесь, — Мелли выпрямилась в седле и глубоко вздохнула.

Ее смирной мерин брел вперед, несмотря на то, что всадница даже не держит поводья. Берти же с явным удовольствие рассматривал Мелли. В последнее время его все чаще накрывало волной неконтролируемой нежности. Яркий румянец на светлой коже, мягкие кудряшки у лица, маленькие ладошки в тонких замшевых перчатках, синий наряд красиво оттеняет глаза…

Она растеряно повернулась к Берти:

— Что?

Он покачал головой:

— Ничего. Ты просто так красива сейчас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже