Читаем Каприз мечты (Обещанный рассвет) полностью

Но тут Такер решительно одернул себя. Он просто не смог бы сделать этого. Не смог бы пожимать руки хищникам-мародерам за все сокровища мира, и Морин тоже не захотела бы этого, даже если бы в Джорджии их ждала райская жизнь.

– Подъезжай ближе к откосу, – велел он матери. – Там поводья возьму я.

Мэгги стояла на вершине плато, глядя вниз с обрыва. Как же они смогут живыми и невредимыми добраться до подножья? Она слышала, как Дэвид Фостер выкрикивает приказы. Первый фургон начал медленный спуск: люди и животные, напрягаясь и натягивая веревки, старались удержать тяжелый груз от падения вниз, на самое дно.

Спуская пятый по счету фургон, люди с ужасом увидели, что может произойти, если веревки лопнут. Послышались предостерегающие крики, и огромный ящик покатился вниз, как детская игрушка, разбрызгивая щепки и обломки, оставляя позади драгоценный груз.

Мэгги услышала вопль миссис Джибсон и увидела, как остальные женщины столпились вокруг бедняжки, стараясь ее утешить.

«Должно быть, это ее фургон, – подумала Мэгги и, хотя почти не знала миссис Джибсон, ощутила, как сердце сжалось от жалости. – Что теперь будут делать Джибсоны? Что будет с их вещами? Неужели они забрались так далеко, чтобы теперь остаться ни с чем»?

– Что случилось? – спросила Морин, подбегая к Мэгги и оглядывая собравшуюся толпу. По-прежнему слышался чей-то плач.

Морин, повернувшись, присмотрелась к происходящему внизу.

– Святая Матерь Божья, – пробормотала она и, покачав головой, вновь обратилась к Мэгги:

– В довершение ко всему, у Сьюзен начались схватки. Она не сможет спуститься под откос и, конечно, ни за что не останется в фургоне.

– Что же ей делать?

В глазах Морин сверкнули веселые искорки.

– Рожать, – коротко объяснила она и тут же, вновь став серьезной, добавила:

– Я останусь с ней. Мужчинам завтра придется прийти за нами.

Положив руку на плечо Мэгги, она попросила:

– Может, поможешь мне? Боюсь, что не справлюсь одна. Конечно, я могла бы попросить кого-нибудь из женщин, но…

– Я останусь, миссис Брениген.

– Хорошо. А теперь, пойди объясни Дэвиду, что случилось. И Такеру тоже. Я вернусь к Сьюзен.


В фургоне было тесно и душно. Фонарь, висевший над головами, бросал неяркий свет на собравшихся. Морин, нагнувшись над молодой женщиной, положила ей на лоб мокрое полотенце и взяла за руку.

– Осталось совсем немного, Сьюзен, – ободряюще прошептала она, с нескрываемой тревогой глядя на Мэгги. Вот-вот наступит рассвет, а ребенок еще не родился. Морин помнила, что иногда ее собственные роды продолжались довольно долго. Но сейчас что-то явно было неладно. Сьюзен слабела все больше с каждой минутой. Воды отошли давно. Слишком давно. «Сухие» роды! Дела не очень-то хороши. И если ребенок не появится на свет как можно скорее, они могут потерять обоих. И Мэгги… Девушка перепугана едва ли не до смерти, хотя пытается не показать страха и быть такой же храброй, как и всегда, перед лицом любых бед. Но именно сейчас мужество, кажется, начинает изменять ей.

Морин вновь намочила полотенце и вытерла горячий лоб Сьюзен, молясь о том, чтобы поднялся хотя бы легкий ветерок и стало прохладнее.

Сьюзен, застонав, вцепилась в тряпичные вожжи, подвешенные Морин к потолку. Глаза ее были плотно зажмурены, губы сжаты, побагровевшее лицо покрыто крупными каплями пота. Очередная схватка продолжалась не меньше минуты: разбухшее тело силилось исторгнуть жизнь, которую вынашивало девять месяцев.

«Я сейчас потеряю сознание, – думала Мэгги, не сводя глаз с ужасного зрелища. – Сколько еще она может терпеть»?

Ей казалось, что прошла вечность с тех пор, как начались роды. Морин, словно прочитав ее мысли, шепнула:

– Почему бы тебе не выйти, подышать свежим воздухом? Я позову, если понадобишься.

Мэгги, кивнув, поспешно выбралась из фургона. Мокрое от пота платье липло к телу, воздуха не хватало. Как она хотела очутиться вместе с остальными у подножья холма, окунуться в прохладный ручей, быть где угодно, только не здесь, только не видеть, как страдает Сьюзен. Час за часом несчастная пыталась привести в этот мир дитя, извиваясь от боли, когда очередная судорога скручивала усталое тело. Если ребенок не родится в ближайшее время…

Мэгги поглядела в сторону откоса и почему-то не удивилась, заметив коня и всадника, залитых лунным светом, стоявших у самого гребня. Она знала, что Такер не оставит их здесь ночью одних.

Мэгги направилась к нему, инстинктивно надеясь на помощь и утешение.

– Еще нет? – спросил он, не дожидаясь, пока девушка подойдет ближе.

– Нет.

– Вам что-нибудь нужно?

– Только, чтобы малыш скорее родился. Такер спешился. Мэгги смотрела ему в лицо, страстно желая, чтобы мрак не был таким густым: тогда она могла бы видеть его, видеть ободряющий свет в глазах.

– Боюсь, она…

Мэгги поперхнулась словами, прежде чем они сорвались с языка. Руки Такера обняли ее, сильно, но нежно, и он прижал Мэгги к груди. Ощущая подбородком кудрявую макушку, Такер осторожно погладил непокорные завитки. Он ничего не сказал. В этом не было нужды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины Запада

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы