– Похоже, ты не обманул нас, Энтони. У твоей жены действительно талант.
Польщенная похвалой, Тесса все же почувствовала смущение.
– Ну что, едем? – спросила она.
Переглянувшись, молодые люди направили лошадей в сторону Гайд-парка. Тесса старалась держаться подальше от лошадки Сары, чтобы не нервировать свою неопытную свояченицу, Куинн оказалась куда смелее и вскоре поравнялась с пегим жеребцом.
– Энтони рассказал Маркусу, что вы обладаете удивительным даром усмирять диких лошадей, но я сочла, что ваш муж просто ослеплен любовью, – сказала девушка. – А теперь вижу, что ошибалась. Как вам удалось научиться этому?
Пока они ехали по запруженным улицам Мейфэра, Тесса рассказывала свояченице о способностях своей матери и своих собственных.
– Так что в этом нет моей особой заслуги, – произнесла девушка.
– Да, но вы научились правильно использовать свой дар, – возразила Куинн. – Есть люди, отлично разбирающиеся в цифрах. Но одни из них употребляют свои способности на пользу дела, а другие подделывают бухгалтерские книги для личной выгоды. Этот жеребец выглядит весьма счастливым.
Тесса улыбнулась, хотя сравнение, приведенное Куинн, взволновало ее. Совсем недавно она тоже использовала свой дар в корыстных целях. Конечно, она никогда больше не станет делать ничего подобного. И все же ее дар принес ей немалую пользу.
В Гайд-парке было так же многолюдно, как и на улицах. Очевидно, многие горожане решили воспользоваться хорошей погодой. Энтони объяснил Тессе, что в самый разгар сезона им вряд ли удалось бы проехать по аллеям парка, особенно около пяти часов вечера. Сейчас же многие предпочитали приезжать в парк раньше, так как дни становились короче и холоднее.
Тесса едва скрывала разочарование от того, что ей приходилось сдерживать коня, который жаждал пуститься в галоп, но она понимала, что и так уже привлекла к себе всеобщее внимание. Проезжающие мимо господа поворачивали головы в ее сторону, и до ушей Тессы доносились обрывки разговоров.
Некоторые замечания были весьма лестны. Девушка не раз слышала, как кто-то из джентльменов произносил:
– Прекрасная посадка.
Однако леди предпочитали посмеиваться ей вслед и отпускать едкие замечания типа: «Какая уродливая лошадь» или «Эта амазонка безнадежно устарела».
Тесса надеялась, что Энтони ничего не заметил, ведь он понял, что ей необходим этот вызов, чтобы избавиться от хандры. И все же ей казалось, что она в своей старой амазонке на странного вида лошади нанесет ущерб положению Энтони в обществе.
Они сделали два круга по парку, вернее, она, Энтони, Куинн и Маркус, в то время как Сара с мужем проделали только один. Они уже собирались возвращаться домой, когда Тесса заметила леди Аделаиду, восседающую в элегантном желтом фаэтоне.
– О, лорд Энтони, – воскликнула она. – Как необычно видеть вас в Лондоне в разгар охотничьего сезона. Неужели вам было так скучно на охоте? – Она бросила взгляд на Тессу и снова посмотрела на Энтони.
Энтони свесился с седла, сжав губы.
– Вовсе нет, леди Аделаида. Просто мне хотелось привезти жену в город на несколько дней. Насколько мне известно, вы уже встречались?
Леди Аделаида была поражена. Видимо, не ожидала, что Тесса расскажет мужу об их встрече. Но ее смущение быстро прошло, и она одарила Энтони сногсшибательной улыбкой.
– Конечно. Я уже поздравила леди Энтони и теперь хочу поздравить вас. Ваша жена очень необычная.
Она надменно оглядела одеяние и коня Тессы, и та густо покраснела. На Энтони же это не произвело ни малейшего впечатления.
– Вы правы, леди Аделаида. Она не только необычна: С ней не может сравниться ни одна из знакомых мне леди. Уверен, и вы, и остальные представители высшего общества согласятся со мной, когда узнают ее получше.
Слова Энтони согрели душу Тессы. Глаза леди Аделаиды недобро блеснули.
– Вот как? Что ж, посмотрим. Всего хорошего, лорд Энтони. – И она велела кучеру ехать дальше.
– Какая неприятная женщина! – воскликнула Куинн. – Право, Энтони, не понимаю, что вы могли в ней найти.
– Ровным счетом ничего, – поморщившись, ответил Энтони, и Тесса ощутила, как по ее спине пробежал холодок. Очевидно, между ним и леди Аделаидой что-то было, хотя он и уверял ее в обратном.
– Вы ведь не позволите ревности отравить ваши отношения, Тесса? – спросил Питер, подъехав к девушке. – Куинн и Сару тоже донимали местные сплетницы, однако они не сломались, а только стали сильнее. Уверен, что и вы это переживете.
Тесса улыбнулась:
– Спасибо на добром слове, лорд Питер. Попробую доказать, что вы правы.
– А теперь, думаю, нам пора возвращаться, – произнес лорд Маркус. – Уже поздно, да и дождь собирается.
– О, миледи, – восхищенно выдохнула Салли, закончив вплетать в прическу своей госпожи искусственные листья. – Вы выглядите словно принцесса из сказки. Вы затмите всех этих знатных леди, вот увидите.
– Не знаю, не знаю, Салли, но все равно спасибо. – Тесса оглядела свое отражение в зеркале с некоторым трепетом и облегчением.