В завершение вечера нам действительно пришлось отправиться в полицию и по свежим следам дать показания касательно происшествия в меблированных номерах.->
Представляю, какой сюрприз ожидает завтра судебного следователя, вяло занимающегося нашим делом! Подобное развитие событий может обескуражить кого угодно. Сильный духом человек со стальными нервами мог бы ограничиться обмороком, а люди послабее, с заурядной психикой рискуют сойти с ума. Впрочем, судебный следователь, скорее всего, не склонен принимать наши приключения близко к сердцу, и за его психическое здоровье можно не волноваться.->
Поздней ночью нас, наконец, отпустили и проводили со всем почетом, какой только можно ожидать от полицейского участка.->
Когда мы уходили, владелец меблированных номеров все еще оставался в полиции. Похоже, гостеприимный пристав не имел намерения и его провожать с почетом.->
Что ж, пусть все случившееся послужит выжиге-хозяину должным уроком. У него еще есть возможность раскаяться и дать обет вести скромную, простую, полную воздержаний жизнь и творить добро.->
Глава 31->
Картина вчерашних событий во всем своем ужасающем безобразии. — Целительный антипростудный бальзам. — Визит господина Легонтова как средство от депрессии. — «Если все в жизни воспринимать слишком серьезно, можно сойти с ума!» — Отповедь мужскому шовинизму. — Уникальный случай в медицинской практике.->
Приключения в Последнем переулке не прошли для нас бесследно — мы с Марусей простудились под холодным дождем и утром проснулись без голоса. К тому же картина вчерашних событий с утра прояснилась перед моим мысленным взором и предстала во всем своем ужасающем безобразии. Маруся переживала сходные эмоции.->
Обычно бывает наоборот — то, что вечером кажется мрачным и безнадежным, наутро предстает в розовых жизнерадостных красках. Нам же вчерашний вечер рисовался каким-то диким кошмаром. От сознания собственной глупости, бездарности, никчемности и удивительного умения испортить все, что только возможно, мы впали в крайне раздражительное состояние и в продолжение всего завтрака спорили и переругивались хриплым шепотом.->
— Ладно, дружок, — просипела я наконец. — Что толку заниматься самоедством? Все мы несовершенны. Даже если купить счеты, чтобы подсчитывать собственные грехи, ничего уже не изменишь. Моя бабушка говорила — прожитое, что пролитое, не воротишь. Давай немного позаботимся о себе. Я чувствую — если мы не примем экстренных мер, к ночи смерть начнет ломиться в наши двери… Не дадим ей возможности разгуляться! От начинающейся простуды есть замечательное старое средство — смешать крепкий горячий чай, немного водки и пару ложек меда. Гадость, конечно, редкостная, но проглотить можно. Давай, Марусенька, поправим здоровье, а потом подумаем, что делать дальше. Пока мы живы, ничто в жизни еще не потеряно! Все можно пережить, кроме смерти. Вот Нафанаил Десницын, не тем будь помянут, уже проиграл все, что мог, и теперь держит ответ за свои дела пред силами более могущественными, чем полицейский пристав или судебный следователь.->
Проглотив изготовленный по старинному рецепту целительный антипростудный бальзам и укутавшись в шали, чтобы предаваться мрачному отчаянию было комфортнее, мы уселись у камина ->и ->погрузились в тоскливые размышления, которым очень способствовало неприятное головокружение, вызванное приемом большой дозы «лекарства».->
Как ни уговаривай самих себя, что все в порядке, противно осознавать собственную никчемность и беспомощность. Эх, ну почему я все-таки не выстрелила Нафанаилу в ногу? Теперь он, перебинтованный, но вполне живой, лежал бы в тюремном лазарете и давал показания судебному следователю в ожидании грядущего судебного процесса.->
Я, конечно, не дошла до такой степени самобичевания, чтобы в порыве раскаяния признать себя убийцей Десницына-старшего, но в целом мои внутренние ощущения были не из приятных. Незавидная мне выпала роль!->
Шекспир, как известно, утверждал, что весь мир — театр, а люди в нем актеры… Как-то мне в последнее время не нравится репертуар этого театра, да и режиссерская концепция из рук вон плоха…->
Может быть, я постепенно пришла бы к полному философскому неприятию окружающего мира, но визит господина Легонтова отвлек меня от этих раздумий.->
Ответить на его приветствие мне удалось почти громким и звонким голосом, из чего можно было сделать вывод, что начинающаяся ангина ослабила свою смертоносную хватку на моем горле.->
— Елена Сергеевна, я вчера, к сожалению, задержался в больнице и слишком поздно узнал, что вы вызывали меня в Последний переулок. С Сухаревки мне было бы рукой подать к месту событий, но я, увы, вернулся на Ордынку, в свой Первый Казачий, и уже оттуда снова отправился на Сретенку, потеряв время. Когда я оказался в Последнем переулке, там все было кончено, и я смог только опросить очевидцев и от них узнать о вашем приключении.->
— Что ж, если вы, как и другие, относите меня к числу искательниц приключений, то можете считать, что я их вчера нашла. И даже в избытке.->
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / БоевикиАлександр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения