— Добро пожаловать, князь, — послышался из полумрака голос с сильным креольском акцентом. — Лоа сказали мне, что вы приедете, князь.
Послышался щелчок, и настольная лампа разогнала полумрак салона. Муэрте сидела за столом. Точная копия папы Легбы в женском варианте. Такой же черный сюртук и высокий черный цилиндр.
— Может быть, Лоа сказали вам и о причине моего визита? — уточнил я и без приглашения сел в кресло. Гадалка удивлённо подняла брови, но не стала комментировать мое поведение.
— Может быть и сказали, — уклончиво ответила она. — Но я хочу услышать причины визита от вас, мастер.
Муэрте намеренно сделала ударение на слове "причины", давая мне понять: она знает, что их несколько. И в этом хозяйка салона была права.
Я поставил на стол бутыль рома.
— Кристина Юсупова, — начал было я, но Муэрте только покачала головой:
— Даже лоа не под силу склеить то, что разбито. Они могут попытаться лишить ее воли. Превратить в послушную куклу. Но есть ли толк от такого союза? Вам хочется видеть ее пустой оболочкой?
— Все будет только так?
— И никак иначе, — женщина хлопнула ладонью по столу.
Ее глаза загорелись. Нарисованные на коже кости стали казаться острее. Ногти заострились, став похожими на когти хищной кошки. Тени в комнате сгустились.
— Чужое сердце не игрушка, князь, — зло отчеканила Муэрте. — И вы не вольны распоряжаться им по своему усмотрению. Вам стоит благодарить судьбу, что девица не возненавидела и не стала черной как ночь.
Я замер. Последняя соломинка, за которую я так отчаянно хватался, обломилась. И глухо продолжил, положив на стол чек:
— Тогда я хотел бы поговорить с Легбэ. И обналичить это. Вы можете устроить встречу?
Гадалка загадочно улыбнулась, вновь став собой прежней. Взяла из стоявшей на столе шкатулки сигару. Достала спичку. Чиркнула ей о коробку и подожгла табачную скрутку. Затем выпустила к потолку струю сизого дыма:
— Можно постараться устроить эту встречу. Но зависеть все будет не от меня. Весь смысл в том, захочет ли Легбэ видеть вас в "Перекрестке" именно сейчас.
Она взяла бутылку рома. Открутил в крышку и сделала глоток. Довольно цокнула языком:
— Превосходный напиток. Из личных запасов вашего деда?
Она вопросительно взглянула на меня, и я кивнул:
— Взял с полки с меткой "М".
— Не желаете попробовать? — девушка протянула бутыль мне. — Поправить здоровье, как говорят в рабочих кварталах.
Но я только покачал головой. После вчерашнего и смотреть не мог на алкоголь.
Гадалка равнодушно пожала плечами. Облила из бутылки стоявший на столе череп. Забормотала что-то гортанным хриплым голосом. А затем чиркнула спичкой, поджигая жидкость. Череп вспыхнул едва заметным синим пламенем, которое быстро стало темно-зелёным. А глазницы засияли багровым огнем. Костяшка взлетела, защелкала челюстями и уставилась на меня.
— Папа не против вашего визита, — удовлетворенно отметила гадалка. — Вы готовы?
— Да.
Я крепко сжал в руке лямки мешка. И череп подлетел ко мне. Дунул на меня облаком зелёного дыма. Кресло подо мной пропало. А я полетел в черную пустоту. Последнее, что я услышал, был голос гадалки.
— Впервые вижу глупца, который ходит за смертью.
Глава 20 Перекресток
Я снова сидел на диване придорожного кафе. На табло высвечивались имена нескольких человек, которые, судя по всему, сидели за столиком в углу и о чем-то переговаривались. Мешок с контейнером был зажат в руке. И я с облегчением выдохнул.
— Что будете заказывать?
Официантка, как и в прошлый раз появилася словно из воздуха. Положила передо мной меню и вытащила из кармана фартука блокнот и ручку. Вопросительно посмотрела на меня, приготовившись записывать заказ. Но я только покачал головой:
— Ничего, спасибо. Я пришел обналичить чек.
Девушка строго посмотрела на меня:
— Увы, мастер, но здесь так не принято. Если вы ничего не закажете, я буду вынуждена заставить вас покинуть заведение.
Она выделила слово "заставить". Не попросить, а именно "заставить". И я покосился в грязное окно. На улице стоял густой, молочно-белый туман. Покидать заведение не хотелось. Но я прекрасно помнил счета, которые здесь выставляют.
— Все нормально, — послышался знакомый бас. — Не стоит выгонять нашего гостя.
Официантка нехотя кивнула и пошла на кухню, цокая каблучками.
Легбэ стоял в дверях. А рядом с ним был Рипер. И заметив мой интерес к его персоне, одержимый усмехнулся и коснулся кончиками пальцев полей высокого цилиндра.
— Вы верите в приметы, мастер Карамазов? — опираясь на трость, Легба прошел через пыльный зал и уселся напротив.
Я кивнул:
— В последнее время все сильнее.
— Мы стали слишком часто видеться. Вам не кажется, что это дурной знак?
Он посмотрел на меня, ожидая ответа. Но я только равнодушно пожал плечами:
— Как знать.
Владыка Перекрестков весело расхохотался. Казалось, ему пришелся по вкусу мой ответ.
— Зачем пожаловали, мастер?
Я поставил на стол рюкзак. Вынул из него контейнер и передал Легбэ.
— Вернуть подарок, который оставил мне Рипер.
Легба удивлённо поднял брови:
— Возвращать подарки очень плохой…
— Знак, — продолжил я и тоже усмехнулся.
— Этим вы можете обидеть дарителя.