Читаем Карандаш и Самоделкин в стране людоедов полностью

Он на цыпочках подкрался к щелке и стал смотреть, что происходит снаружи. Вокруг домов стояли огромные деревянные столбы, на которые были надеты страшные маски. Неподалеку дымился ночной костер. Рядом с хижиной прогуливались дикари. В руках они держали оружие.

- Я, кажется, знаю, куда мы попали, - с ужасом в голосе проговорил профессор Пыхтелкин.

- Куда? - спросил его Самоделкин.

- Мы попали в плен к самым настоящим людоедам, - прошипел в ответ Семен Семенович.

- Куда-куда? - отшатнулся на своих пружинках Самоделкин.

- Видишь ли, Самоделочкин, раньше люди были очень дикими, и когда им сильно хотелось есть, а никакой другой еды под рукой не было, то они ели друг друга, - пояснил ему географ.

- Но ведь вы сами сказали, что это было давнымдавно. А я думал, что дикарей больше нет, - дрожащим голосом проговорил Самоделкин.

- К сожалению, кое-где они еще встречаются, - тяжело вздохнул Семен Семенович.

- И что же теперь будет, неужели нас съедят? - ужаснулся железный мастер.

- Вас, наверное, не смогут съесть, зубы сломают - ведь вы железный. А нас слопают вместе с косточками, - горько усмехнулся географ.

- Да я не за себя боюсь, - отмахнулся Самоделкин. - Мне страшно за наших ребятишек. Нам нужно срочно что-то придумать.

- Нам нужно бежать, пока за нами не пришли, - согласился географ. Давайте разбудим всех остальных. Только это нужно сделать очень аккуратно и осторожно, чтобы ребята не испугались.

Профессор Пыхтелкин и Самоделкин начали будить Карандаша, разбойников и ребят. Когда все, наконец, проснулись, Самоделкин шепотом объяснил, в каком сложном и опасном положении они находятся. Пираты сделали вид, что ничего не знают.

- Так значит мы в плену у настоящих людоедов! - восхищенно произнес Прутик. - Вот здорово!

- Ничего здорового я здесь не вижу, - сердито прошептал Карандаш. Нам нужно бежать отсюда и найти наш воздушный шар, если только дикари не проткнули его своими копьями.

- А если даже и проткнули, разве ты не сможешь нарисовать новый воздушный шар? - удивилась Настенька.

- Для того чтобы нарисовать такой большой предмет, как наш шар, мне нужно много места, - пояснил художник. - Тот шар, на котором мы прилетели сюда, я нарисовал на белой стене нашей школы. Тут, среди джунглей, такой стены нет, так что, если дикари испортили наш шар, нам придется убегать пешком.

- Смотрите, дикари идут в нашу сторону, - запищал от страха Чижик. Сейчас будут завтракать.

- Чур, только не мной, я невкусный! - заверещал

Дырка.

- Да сиди ты тихо, болван, - прошипел ему на ухо

Буль-Буль. - Нас-то они не тронут, это наши друзья.

Для нас главное, чтобы они Карандаша не съели, а оставили его нам.

Снаружи послышались шаги. К их хижине кто-то шел. Испуганные путешественники прижались к стенкам хижины и с ужасом ожидали прихода людоедов. Через несколько секунд дверь их домика распахнулась, и в хижину вошли хозяева. Увидев, что путники уже проснулись, они весело засмеялись и, поклонившись, стали трясти всем по очереди руки.

- Кырла-мырла-бырла-фыр, - улыбаясь, проговорили дикари. - Тумырла попапырла, - продолжали говорить на своем языке папуасы.

Ребята и Карандаш с Самоделкиным удивленно переглянулись. Они ничего не поняли из того, что им говорили дикари. И только географ весело засмеялся и, вскочив на ноги, протянул руку самому огромному и сильному дикарю.

- Все в порядке, - облегченно произнес Семен Семенович.

- Что в порядке? - спросил его Карандаш.

- Я долгое время изучал языки диких племен и понимаю, что они говорят, - пояснил географ.

- И что они говорят? - спросил Самоделкин. - Когда они собираются нас слопать? На завтрак или на обед?

- Тамырла-кукавырла, - снова что-то сказал рослый дикарь.

- Это дикари из племени ТУМБО-ЮМБО, - перевел географ. - Они вовсе не людоеды, а едят мясо и фрукты, как и мы с вами. Вот этот рослый - их вождь, - продолжал пояснять Семен Семенович. - Они очень рады видеть у себя в гостях белых людей.

- А если они не людоеды, зачем же они нас похитили ночью, когда мы спали? - спросила Настенька.

Географ перевел вопрос Настеньки вождю племени. Вождь очень смутился и с улыбкой ответил:

- Макырла-папупырла-фырла-бурло-шарыло.

- Я не все слова, к сожалению, понимаю, - грустно сказал профессор. Но смысл их речи таков. Дикари каким-то образом узнали, что рядом с их деревней спят знаменитые путешественники. А их племя очень гостеприимное. Вот они и решили пригласить нас к себе таким необычным способом. Потому что они боялись, что мы откажемся от их приглашения.

- Ну, это совсем другое дело, - вставая, обрадовался Самоделкин. - В гости мы любим ходить, особенно когда нас не хотят съесть.

- Вот безмозглые обезьяны, тупоголовые бараны, - покраснев от злости, прошипел на ухо Дырке взбешенный Буль-Буль. - Я думал, что они съедят наших врагов, а они вместо этого их в гости приглашают. Все дело нам испортили, что нам теперь делать? Как захватить Карандаша в плен?

- Посмотрим, что будет дальше, - тихо ответил ему шпион Дырка.

- Кавырла-мусапырла-фуракырла, - сказал вождь.

- Он сказал, что нас сейчас накормят завтраком, - перевел Семен Семенович.

Перейти на страницу:

Похожие книги