Читаем «Карандаш» полностью

Что касается Элиота, то ему все это до лампочки. Он должен лишь четко ответить заученный урок, оставить свою «визитную карточку» и получить причитающийся гонорар. А, вот, наконец, и неизбежное предложение, которого он заранее ожидал. Ладно, уговорили, сдался Элиот, немного для виду поломавшись. Он согласен работать на них, если, конечно, ему будут хорошо платить. И это они тоже охотно проглотили, принялись наставлять Элиота, что конкретно он должен был разнюхать для них о планах банды Эллисона, даже дали покурить, вставив ему сигарету между разбитыми губами.

Он готов был расхохотаться. Повязку с глаз ему так и не сняли. Такого доверия он еще не заслужил. Ясно, что они его отпустят, но на всякий случай не хотят, чтобы он запомнил слишком много.

Он выйдет отсюда, — это все, что ему хотелось знать. Вытянувшись на кровати, он едва уловимым движением залез пальцем в шов своего пиджака, и оттуда вывалился на простыню прямо под ним длинный и узкий предмет, который при обыске не нашли, да и не должны были найти. Едва заметно изменив позу, он слегка приподнял плечи и, насколько позволяла веревка, запихнул предмет под подушку. Это была великолепно сработанная миниатюрная вещица. Элиоту было даже немного жаль с ней расставаться, на первый взгляд — обыкновенный автоматический карандаш, но со встроенным часовым механизмом и мощным зарядом взрывчатки.

Эллисон сказал ему, что это одна из тех маленьких штучек, которыми во время войны снабжали французское Сопротивление для организации покушений на гитлеровских военных чинов. Элиот не мог не оценить «карандаш» по достоинству, хотя как орудие убийства он казался ему слишком ненадежным. С таким же успехом, как и Холден, взлететь на воздух может какая-нибудь дуреха-горничная, которая в недобрый час полезет делать уборку. Только это уже не его забота. Он выполнил, что было велено, и деньги получит теперь в любом случае.

Обратно его везли, видимо, тем же маршрутом. Снова остановка на пустыре, где кляп был вынут, глаза и руки развязаны. Поднявшись в свой номер, Элиот подошел к окну и в неверном свете наступающего утра увидел, как умчался прочь лимузин Холдена.

Он изучил в зеркале повреждения на своей физиономии. Ничего страшного! Первым его движением было начать укладывать вещи, но потом он почувствовал необходимость в кратком отдыхе и завалился вздремнуть. Взрывное устройство должно было сработать в восемь утра.

Спал он по обыкновению чутко и проснулся без четверти восемь, когда уже совсем рассвело. Быстро упаковаться и — к Эллисону, такую программу он для себя наметил. Из вечерних выпусков газет незадолго перед посадкой на континентальный паром он узнает, что сталось с Холденом.

Он сдвинул подушки в сторону, чтобы было больше места для его огромного, видавшего виды чемодана. Часы на башне церкви Святого Джона начали бить восемь…

И тут он увидел «карандаш».

Какое-то мгновение он пялился на него в полнейшем недоумении, а потом сразу все понял. Конечно! — подумал Элиот с тоской. — Конечно же! Они не стали рисковать секретом своего «бункера». Именно сюда они вернулись, покружив для отвода глаз по городу. И допрашивали они его именно здесь, в его собственном номере.

Панический ужас овладел им. Он хотел броситься бежать. Расстояние от постели до двери можно было преодолеть в три прыжка, но взрыв грянул и разнес тело Элиота в клочья прежде, чем он успел схватиться за ручку двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы