Читаем Каратели полностью

— Ты и правда ужасно груб и навязчив... — Она вздохнула. — Ладно. Филип Краковски. Можно, по-твоему, влюбиться в человека с такой фамилией? Правда, польки-то наверное влюбляются, а во мне просто говорит злость и предубеждение. Собственно говоря, он очень хороший пилот и красивый мужчина. Спроси у Фила, он тебе все об этом расскажет... Я не могу себя заставить. Нельзя сказать, что мастерство или внешность сделали его тщеславным. Нет, он всего лишь очень, очень уверен в себе. И похоже, не зря. Как в воздухе, так и... и в постели.

Я молчал. Официант принес наполненные бокалы. Кларисса взяла свой, с ненавистью посмотрела на него и набросилась так, как будто сражалась со злейшим врагом.

— Они... они задумали очень простой и мерзкий план, — не глядя на меня, заговорила она. — Как я уже говорила, Оскар хотел развестись на своих условиях. Это не так уж сложно, когда у человека застенчивая и неопытная жена и симпатичный пилот, который за соответствующее вознаграждение готов отработать сверхурочные, не связанные с авиацией. Он... он был очень ласков, очень снисходителен, очень красив и очень сочувствовал доле жены Оскара. Их задумка почти сработала. Но перед решающей постельной сценой, до того, как успела разыграться вообще какая бы то ни была постельная сцена, они утратили бдительность и повели разговор обо мне перед открытым окном, не слишком стесняясь в выражениях.

— Сочувствую, — проговорил я. — Хоть это можно назвать и везением.

Кларисса судорожно вздохнула.

— Проклятие, Мэтт, я успела полюбить этого мерзавца! — прошептала она. Потом нормальным тоном добавила: — Теперь ты знаешь о Филе Краковски все. Предлагаю подыскать более приятную тему для беседы. Например, поговорим о шакалах, гиенах и слизняках...

В действительности же мы обсудили планы на завтра, в частности, возможность посмотреть больших серых китов в лагуне Скаммона.

<p>Глава 13</p>

Грохот барабанов и звуки труб все еще доносились до нас, когда мы остановились перед дверью нашего номера в отдаленном от ресторана крыле гостиницы. Музыканты взялись за свое дело, а тихой музыки в Мексике не признают. Я открыл дверь и пропустил Клариссу. За окном еще таяли последние отблески дневного света, но задернутые занавески погружали комнату в призрачные сумерки. Я последовал за ней внутрь, прикрыл дверь, а в следующее мгновение она оказалась в моих объятиях.

Это получилось настолько естественно, что казалось, именно за этим мы и приехали в Энсенада. Хотя, не исключено, что в некотором смысле так оно и было. Чуть погодя, она, тяжело дыша, отстранилась, шагнула назад и помогла мне расстегнуть ее пиджак и блузу. Я одним движением снял и то, и другое с ее плеч и бросил в ближайшее кресло.

— Господи, — проговорил я, разглядывая ее в темноте, — сто лет не встречал этих приспособлений. Я и не знал, что они еще существуют.

Кларисса тихо рассмеялась.

— Я старомодна, мистер Хелм, и привыкла носить лифчик, — пробормотала она. — Старомодная девушка в лифчике, которая выпила слишком много. Действуйте, пока я не протрезвела и не ударилась в истерику. Он расстегивается сзади.

— Ах, да, припоминаю, — сказал я, протягивая руку ей за спину. — В свое время я мастерски управлялся с лифчиками — не сочтите за хвастовство.

Мы отбросили в сторону упомянутый предмет туалета. Выпитое спиртное и нетерпение помешали мне столь же успешно управиться с молнией на брюках, но с небольшой помощью я одолел препятствие, и мы избавились от штанов и трусиков. Где-то в процессе она потеряла туфли и стала чуть меньше ростом, почти поравнявшись со мной. Мы еще раз поцеловались. Прижавшееся к моей одежде полное обнаженное тело наводило на мысль о чем-то запретном. Я слегка похлопал ее по соответствующему месту.

— Выбирай любую кровать. Я сейчас к тебе присоединюсь...

Спустя какое-то, довольно продолжительное время, она пошевелилась и натянула на нас одеяло.

— Как вы, миссис О? — поинтересовался я.

— В порядке, мистер Х. — Она подвинулась поближе. — Несмотря на Оскара, я всегда считала, что это должно быть довольно приятно, — прошептала она и уснула.

Я же еще какое-то время не спал. Лежал рядом с ней, наблюдая, как последние слабые полосы света расплываются на потолке и прислушиваясь к отдаленным звукам мексиканского оркестра...

Легли мы рано, а потому и утром проснулись тоже рано. Одеваясь, мы ощущали странную скованность, еще не успев привыкнуть к новым взаимоотношениям и избегая обсуждать их напрямую. Вместо этого мы оживленно сравнивали свои ощущения после похмелья и пришли к выводу, что слухи о безобидности местного спиртного распускаются теми, кто наживается на продаже текилы, мескаля и пульке. Критический момент наступил, когда выяснилось, что приобретенная вчера практичная дорожная одежда слишком мала для Клариссы.

— Но я ведь купила самый большой размер, — чуть ли не со слезами в голосе возмутилась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтт Хелм

Похожие книги