— Она принадлежит некоему сеньору Рамиресу — сеньору Рохо, как его именуют коллеги по «Сенктуэри корпорейшн». — В ответ на мой пристальный взгляд Рамон рассмеялся. — Ох, да, нам известно все об этой могучей, секретной транснациональной корпорации. Нам известен нанятый ими гениальный полководец. Нам известна сеть диссидентов, раскинувшаяся по всей Южной Баха, людей, которых генерал Диас нынче лично заверяет, что великий день освобождения близок. Нам известно, что в пустыне проходят обучение будущие бойцы, а суда, загруженные дорогой военной техникой, движутся к нашему побережью. — Улыбка исчезла с его лица. Голос стал жестким. — Нам многое известно, амиго, но сделать мы можем очень мало. Как я тебе уже говорил, проблемы одолевают нас со всех сторон.
Я издал сочувствующий звук.
— Да, не сладко тебе приходится.
— Мне выделили горстку людей и еще меньше денег, — проговорил он. — От меня же требуют чуда, причем не просто чуда, а тихого и незаметного чуда. — Он продолжал, не ожидая моей реакции: — Что же касается того, как мы отыскали тебя, то представлялось весьма вероятным, что тебя отвезут на яхту, особенно после того, как мы наткнулись на тройку израненных калифорнийских хиппи, которые встретились с большим «мерседесом», направлявшимся в эту сторону. Описание одного из пассажиров, высокого hombre весьма зловещего вида, отдаленно, весьма отдаленно напомнило мне тебя.
— С твоей стороны было бы весьма любезно отправить на яхту своих людей, — заметил я, вспоминая о разбитой губе.
— Что, напасть на яхту могучего сеньора Рамиреса, предоставленную для отдыха влиятельному французскому финансисту, сказочно богатому маркизу де Бюпрэ? Должно быть, ты сошел с ума, дружище Мэттью, если ожидаешь столь отчаянных и незаконных действий от несчастного, плохо оплачиваемого мексиканского чиновника.
Я улыбнулся.
— Значит, тебе удалось разговорить ребят из фургона. Честно говоря, хоть они и сами на это напросились, мне показалось, что со стороны полковника Хантингтона глупо тратить драгоценное время на то, чтобы научить их хорошим манерам. Однако, он их хорошенько припугнул, чтобы заставить молчать.
— Я тоже умею пугать, амиго, — отозвался Рамон.
— Не сомневаюсь. Иногда тебе даже меня удается напугать. Например, когда ты поручаешь одному человеку уберечь меня от целой армии повстанцев — ни словом не предупредив меня об этом.
Последовала короткая пауза. Машина ровно катилась по дороге. Солнце уже поднялось над горизонтом и впереди нас следовала наша длинная тень. Сейчас мы направлялись на запад, в глубь материка, прочь от Калифорнийского залива: это шоссе просто описывает зигзаги между двумя берегами полуострова Баха.
— Прими мои извинения, — наконец неохотно произнес Рамон. К югу от границы люди весьма неохотно признают свои ошибки, хотя, пожалуй, это относится и ко всем остальным. — Я неправильно рассчитал. Знал, что они расположились неподалеку, но не думал, что ты их заинтересуешь, а потому и не стал тебя предупреждать. — Он поколебался. — Как тебе удалось убедить их отпустить тебя?
— Они действовали исходя из ошибочных предпосылок, — пояснил я. — Я указал на недоразумение и дал понять, что наши интересы совпадают.
— Расскажи мне.
Я ему рассказал. На это ушло немного времени.
— Понятно, — наконец произнес Рамон. — Значит, теперь ты должен остановить Эрнимана, потому что иначе твоя коллега умрет.
Я передернул плечами.
— Я в любом случае должен был его остановить. За этим я сюда и приехал, не так ли?
— Да, конечно, — согласился Рамон. — И ты считаешь, тебе удастся заманить его именно на эту взлетную полосу, у отеля «Кабо Сан Лукас»?
— Говорят, чтобы изловить тигра, в качестве приманки помещают упитанного бычка. Думаю, бычок по фамилии Диас вполне сойдет для Эрнимана. Полковник Хантингтон организует утечку информации, и очень многие вскоре узнают, что Диас и его свита завтра утром прибудут сюда.
— Уж очень он доверчив, этот полковник, — заметил Рамон. — Отдает свою революцию, или по меньшей мере, человека, от которого она зависит, полностью в твои руки.
— Доверчив, как бы не так. Я же говорил, у них в руках Норма. У меня нет выбора, да и интересы наши, по сути дела, совпадают. Ему приходится идти на некоторый риск, чтобы избавиться от Эрнимана, и меня направили сюда именно за этим. Даже если бы я решился пожертвовать девушкой, зачем мне его обманывать? Чего я этим добьюсь?
— Ладно, — подвел черту Рамон и бросил взгляд на приборную доску. — Но если ты намереваешься сегодня проделать весь путь до Кабо Сан Лукаса, тебе не помешает запастись бензином. Впереди имеется небольшой городок, именуемый Кьюдад Конститусьон...
На заправку ушло некоторое время, поскольку единственную в городе станцию окружали машины и нам пришлось выстоять очередь. Я уплатил достаточно приличную сумму, поскольку бак у моего фургона вместительный, а лучший мексиканский бензин стоит около трех песо за литр, то есть почти доллар за галлон. Когда я вернулся к фургону, Рамон как раз забирался на переднее сидение.