В ее мозгу теснилось множество запутанных и противоречивых мыслей, и это ей очень не нравилось. Сначала это дело казалось совершенно ясным. Майор Пэлгрейв с его прискорбным пристрастием к рассказам, история об убийстве, по неосторожности майора кем-то подслушанная, и в результате — смерть Пэлгрейва через двадцать четыре часа. В этом как будто не было ничего особенно сложного.
Но впоследствии, к сожалению, возникла масса трудностей. Все «ключи» уводили в совершенно противоположные направления. Даже если не верить ни одному слову, учитывая, что большинство находящихся на этом острове имеют печальное сходство с некоторыми обитателями Сент-Мэри-Мид, то все равно в итоге оказываешься в тупике.
Мисс Марпл сосредоточила весь свой ум на потенциальной жертве. Кого-то собираются убить, и она все сильнее чувствовала, что должна знать, кого именно. Что-то здесь было… Что-то, что она видела? Слышала? Отметила про себя?
Кто-то сказал ей какую-то вещь, имеющую отношение к данной проблеме. Джоан Прескотт? Джоан Прескотт говорила много и о многих. Может быть, речь шла о каком-то скандале или сплетне?
Грегори Дайсон, Лаки… Мысли мисс Марпл вернулись к Лаки. Она была убеждена с присущей ей подозрительностью, что Лаки активно способствовала смерти первой жены Грегори Дайсона. Все указывало на это. Может быть, будущая жертва, о которой она теперь беспокоится, — Грегори Дайсон? Возможно, Лаки хотела снова выйти замуж и получить для этого не только свободу, но и солидное состояние, оставшись вдовой Грегори?
— И все же, — вслух произнесла мисс Марпл, — это всего лишь предположения. Боже, как я глупа! Ведь если отбросить все лишнее, то разгадка наверняка окажется предельно простой. Вся беда в том, что здесь слишком много лишнего.
— Беседуете сами с собой? — осведомился мистер Рэфьел.
Мисс Марпл вздрогнула — она не заметила, как он подошел. Поддерживаемый Эстер Уолтерс, мистер Рэфьел медленно приближался к террасе.
— Я не заметила вас, мистер Рэфьел.
— А я увидел, как шевелятся ваши губы. Ну как, вы еще настаиваете на своем?
— Да, настаиваю, — ответила мисс Марпл, — только я никак не могу разглядеть того, что, безусловно, должно быть совершенно ясным.
— Хорошо, если это и в самом деле так просто. Ну, если вам понадобится помощь, рассчитывайте на меня.
Он повернулся к Джексону, который приближался к ним по дорожке.
— Вот и вы, Джексон. Где вас дьявол носил? Когда вы мне нужны, так вас никогда нет.
— Простите, мистер Рэфьел. — Он ловко подставил старику плечо. — На террасу, сэр?
— Отведите меня в бар, — распорядился мистер Рэфьел. — Эстер, вы можете идти и переодеться в вечернее платье. Встретите меня на террасе через полчаса.
Мистер Рэфьел и Джексон удалились. Миссис Уолтерс упала в кресло рядом с мисс Марпл, растирая руку.
— Как будто он почти ничего не весит, — заметила она, — но иногда у меня руки просто немеют. Я сегодня совсем не видела вас, мисс Марпл.
— Я сидела с Молли Кендал, — объяснила мисс Марпл. — Ей стало гораздо лучше.
— По-моему, у нее вообще ничего не было, — промолвила Эстер Уолтерс.
Мисс Марпл подняла брови, удивленная сухостью ее тона.
— Вы считаете, что попытка самоубийства…
— Я не думаю, что это была попытка самоубийства, — сказала Эстер. — Я ни на секунду не поверила в то, что она приняла опасную дозу, и, по-моему, доктор Грейем это отлично знает.
— Вы очень заинтересовали меня. Почему вы так считаете?
— Потому что я в этом уверена. О, такое случается очень часто. Это один из способов привлечь к себе внимание.
— «Тебе будет жаль, когда я умру», — процитировала мисс Марпл.
— Вот именно, — подтвердила Эстер Уолтерс, — но мне кажется, что в данном случае была другая причина. Ваша цитата подходит к тем ситуациям, когда жена безумно любит мужа, но ей кажется, что он охладел к ней.
— А вы думаете, что Молли Кендал не любит своего мужа?
— А вы? — ответила Эстер вопросом на вопрос.
Мисс Марпл задумалась.
— Я была уверена, что любит, — заговорила она, — хотя, возможно, ошибалась.
Эстер криво улыбнулась:
— Я ведь кое-что о ней слышала.
— От мисс Прескотт?
— От одного-двух человек. Она была сильно увлечена одним мужчиной, но ее семья этому воспротивилась.
— Да, — сказала мисс Марпл, — я тоже об этом слышала.
— И тогда она вышла замуж за Тима. Возможно, он ей нравился. Но тот, другой, не сдавался. Я даже думала, не последовал ли он за ней сюда.
— Но кто бы это мог быть?
— Не знаю, — ответила Эстер. — Думаю, что им приходится соблюдать большую осторожность.
— Вы считаете, что она любит этого другого мужчину?
Эстер пожала плечами.
— По-моему, этот человек — порядочный негодяй, — сказала она, — но из тех, которые умеют внушить женщине любовь.
— А вы не слышали, что это за человек, что он собой представляет?
Эстер покачала головой:
— Нет, не слышала, а догадки тут бесполезны. Может быть, ее семья не любила его, потому что он уже был женат или отличался скверными наклонностями — пил или же был не в ладах с законом. Но я твердо знаю, что она все еще любит его.
— Вы что-нибудь видели или слышали? — отважилась спросить мисс Марпл.