Читаем Карл Мёрк и отдел «Q». Книги 1-7 полностью

— Я должен отчитаться наверх о том, над чем ты сейчас работаешь, — заявил Маркус.

Карл тоскливо посмотрел на пустую доску объявлений и немытые кофейные чашки, выстроившиеся на столе для совещаний.

— Ладно, Маркус. У меня еще есть двадцать минут, так что можешь зайти. Вообще–то у нас тут работы выше головы.

Положив трубку и набрав полную грудь воздуха, он медленно выдохнул, встал и пошел по коридору.

Ассад сидел в своей каморке. На его крошечном письменном столике стояли две фотографии в рамках, на каждой теснилось бесчисленное множество людей. Над столом красовался плакат с арабской надписью и экзотическим зданием — что это такое, Карл не смог сразу вспомнить. На крючке в двери висел коричневый халат того покроя, который исчез из обихода вместе с теплыми гамашами. Вдоль стены напротив двери были аккуратно расставлены в ряд орудия труда: ведро, швабра, пылесос и целый арсенал бутылок с моющими и чистящими средствами. На полке были разложены резиновые перчатки, маленький транзистор с кассетным проигрывателем, из которого чуть слышно лились звуки тунисского базара, рядом блокнот, бумага, карандаш, Коран и маленькая пачка периодики с арабской печатью. На коврике, расстеленном перед полкой, еле–еле могло поместиться коленопреклоненное тело. Все вместе выглядело весьма живописно.

— Ассад, — заявил Карл, — появилась спешная работа. Через двадцать минут сюда придет начальник отдела убийств, надо быстренько приготовиться к его приходу. Мне бы хотелось, чтобы, когда он придет, ты мыл пол в другом конце коридора. Надеюсь, это тебя не слишком затруднит.

— Я смотрю, Карл, ты уже привел все в систему, — сказал Маркус Якобсен, устало кивая на доску для объявлений. — Похоже, оправился?

— Оправился? Ну да! Стараюсь по мере сил. Но должен предупредить, что для полного восстановления мне еще потребуется время.

— Если это кризис, тебе поможет беседа со специалистом–психологом. Не стоит недооценивать пережитые душевные травмы, тебе ведь пришлось через такое пройти!

— Думаю, в этом нет необходимости.

— Ладно, Карл. Но если понадобится, ты только скажи.

Маркус Якобсен повернулся к стене, на которой висел телевизор.

— Тебе установили плоский экран, — сказал он, увидев сорокадюймовую картинку новостного канала ТВ–2.

— Да, мы же должны быть в курсе происходящего в мире, — сказал Карл, мысленно помянув добром Ассада, который подсоединил эту штуковину за какие–то пять минут. Оказывается, он умеет и это. — Между прочим, там сейчас сказали, что свидетельница по делу об убийстве велосипедиста совершила попытку самоубийства.

— Как? Что за черт! Неужели об этом успели раструбить? — Начальник отдела убийств был явно ошарашен и даже разволновался.

Карл пожал плечами. После десяти лет на этой должности пора бы уже человеку привыкнуть к подобным неприятностям.

— Я разделил дела на три категории. — Карл гордо указал на свои стоики. — Это сложные и неординарные дела. Я потратил не один день, чтобы вникнуть в них. Потребуется уйма времени.

Начальник отдела убийств отвел глаза от экрана:

— Ничего, сколько займет, столько и займет. Лишь бы получить результат. Если нужна будет помощь соседей сверху, ты только скажи, — попытался он улыбнуться, а затем спросил: — С каких дел ты решил начать?

— Я уже работаю над несколькими, так сказать на первичном уровне. Наверное, первым будет все–таки дело Мереты Люнггор.

— Действительно, это было странное дело, — оживился шеф. — Чтобы человек вот так вдруг исчез в течение нескольких минут на пароме Рёдбю–Путтгарден! И никаких свидетелей.

— Да, в этом деле много странных обстоятельств, — согласился Карл, стараясь вспомнить хотя бы одно.

— Сначала ее брата обвинили в том, что он выпихнул ее за борт, но потом это обвинение отпало. Ты нащупал какой–нибудь след, с которого можно начать?

— Возможно. Я не знаю, где ее брат сейчас, так что сначала надо его найти. Но тут есть и другие нити, это сразу бросается в глаза.

— Насколько я помню, из документов следует, что его поместили в заведение на севере Ютландии.

— Это, конечно, так. Но может быть, сейчас он уже не там. — Карл попытался изобразить на лице задумчивость, подумав при этом: «Шел бы ты уже к себе в кабинет, господин начальник отдела!»

Столько вопросов, а он едва успел на пять минут заглянуть в дело.

— Он в учреждении, которое называется «Эгелю». Во Фредрикссунде, — донеслось со стороны двери.

На пороге стоял Ассад, опираясь на швабру. С белозубой улыбкой, в зеленых перчатках и в халате до щиколоток, он был похож на какое–то инопланетное существо. Обернувшись, начальник отдела убийств в растерянности воззрился на экзотическое явление.

— Хафез Ассад, — представился уборщик, протягивая руку в резиновой перчатке.

— Маркус Якобсен, — ответил начальник отдела убийств, пожимая его руку.

Затем он с вопросительным выражением на лице обратил свой взор к Карлу.

— Это мой новый помощник. Ассад слышал мой разговор об этом деле, — пояснил Карл, бросив на того выразительный взгляд, который, однако, не произвел ни малейшего впечатления.

— Ах так, понятно, — произнес начальник отдела убийств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карл Мёрк и отдел «Q»

Похожие книги